Авторы

Юрий Абызов
Виктор Авотиньш
Юрий Алексеев
Юлия Александрова
Мая Алтементе
Татьяна Амосова
Татьяна Андрианова
Анна Аркатова, Валерий Блюменкранц
П. Архипов
Татьяна Аршавская
Михаил Афремович
Вера Бартошевская
Василий Барановский
Всеволод Биркенфельд
Марина Блументаль
Валерий Блюменкранц
Александр Богданов
Надежда Бойко (Россия)
Катерина Борщова
Мария Булгакова
Ираида Бундина (Россия)
Янис Ванагс
Игорь Ватолин
Тамара Величковская
Тамара Вересова (Россия)
Светлана Видякина, Леонид Ленц
Светлана Видякина
Винтра Вилцане
Татьяна Власова
Владимир Волков
Валерий Вольт
Константин Гайворонский
Гарри Гайлит
Константин Гайворонский, Павел Кириллов
Ефим Гаммер (Израиль)
Александр Гапоненко
Анжела Гаспарян
Алла Гдалина
Елена Гедьюне
Александр Генис (США)
Андрей Герич (США)
Андрей Германис
Александр Гильман
Андрей Голиков
Юрий Голубев
Борис Голубев
Антон Городницкий
Виктор Грецов
Виктор Грибков-Майский (Россия)
Генрих Гроссен (Швейцария)
Анна Груздева
Борис Грундульс
Александр Гурин
Виктор Гущин
Владимир Дедков
Надежда Дёмина
Оксана Дементьева
Таисия Джолли (США)
Илья Дименштейн
Роальд Добровенский
Оксана Донич
Ольга Дорофеева
Ирина Евсикова (США)
Евгения Жиглевич (США)
Людмила Жилвинская
Юрий Жолкевич
Ксения Загоровская
Евгения Зайцева
Игорь Закке
Татьяна Зандерсон
Борис Инфантьев
Владимир Иванов
Александр Ивановский
Алексей Ивлев
Надежда Ильянок
Алексей Ионов (США)
Николай Кабанов
Константин Казаков
Имант Калниньш
Ирина Карклиня-Гофт
Ария Карпова
Валерий Карпушкин
Людмила Кёлер (США)
Тина Кемпеле
Евгений Климов (Канада)
Светлана Ковальчук
Юлия Козлова
Андрей Колесников (Россия)
Татьяна Колосова
Марина Костенецкая
Марина Костенецкая, Георг Стражнов
Нина Лапидус
Расма Лаце
Наталья Лебедева
Натан Левин (Россия)
Димитрий Левицкий (США)
Ираида Легкая (США)
Фантин Лоюк
Сергей Мазур
Александр Малнач
Дмитрий Март
Рута Марьяш
Рута Марьяш, Эдуард Айварс
Игорь Мейден
Агнесе Мейре
Маргарита Миллер
Владимир Мирский
Мирослав Митрофанов
Марина Михайлец
Денис Mицкевич (США)
Кирилл Мункевич
Сергей Николаев
Тамара Никифорова
Николай Никулин
Виктор Новиков
Людмила Нукневич
Константин Обозный
Григорий Островский
Ина Ошкая
Ина Ошкая, Элина Чуянова
Татьяна Павеле
Ольга Павук
Вера Панченко
Наталия Пассит (Литва)
Олег Пелевин
Галина Петрова-Матиса
Валентина Петрова, Валерий Потапов
Гунар Пиесис
Пётр Пильский
Виктор Подлубный
Ростислав Полчанинов (США)
А. Преображенская, А. Одинцова
Анастасия Преображенская
Людмила Прибыльская
Артур Приедитис
Валентина Прудникова
Борис Равдин
Анатолий Ракитянский
Глеб Рар (ФРГ)
Владимир Решетов
Анжела Ржищева
Валерий Ройтман
Яна Рубинчик
Ксения Рудзите, Инна Перконе
Ирина Сабурова (ФРГ)
Елена Савина (Покровская)
Кристина Садовская
Маргарита Салтупе
Валерий Самохвалов
Сергей Сахаров
Наталья Севидова
Андрей Седых (США)
Валерий Сергеев (Россия)
Сергей Сидяков
Наталия Синайская (Бельгия)
Валентина Синкевич (США)
Елена Слюсарева
Григорий Смирин
Кирилл Соклаков
Георг Стражнов
Георг Стражнов, Ирина Погребицкая
Александр Стрижёв (Россия)
Татьяна Сута
Георгий Тайлов
Никанор Трубецкой
Альфред Тульчинский (США)
Лидия Тынянова
Сергей Тыщенко
Михаил Тюрин
Павел Тюрин
Нил Ушаков
Татьяна Фейгмане
Надежда Фелдман-Кравченок
Людмила Флам (США)
Лазарь Флейшман (США)
Елена Францман
Владимир Френкель (Израиль)
Светлана Хаенко
Инна Харланова
Георгий Целмс (Россия)
Сергей Цоя
Ирина Чайковская
Алексей Чертков
Евграф Чешихин
Сергей Чухин
Элина Чуянова
Андрей Шаврей
Николай Шалин
Владимир Шестаков
Валдемар Эйхенбаум
Абик Элкин
Фёдор Эрн
Александра Яковлева

Уникальная фотография

Хор Михаила Назарова

Хор Михаила Назарова

МЕНЯЮ ОБЩИНУ НА ДИАСПОРУ

Гарри Гайлит

На первый взгляд кажется странным, что, говоря о русских проблемах в Латвии, мы вместо русской диаспоры используем словосочетание русская община. Но странным это выглядит только   на первый взгляд. На самом деле ничего странного тут нет. Говорит-то кто? Русские общественники, правозащитники, представляющие эту самую русскую общину, но никак не… всю часть русской диаспоры, живущей в Латвии.

Община и диаспора   не одно  и то же. Русская диаспора расселена по всему свету.  Это все русские и русскоговорящие вне России, для которых русский язык – родной, главный. Тогда как русская община Латвии – только крошечная ее часть, включающая в себя далеко не всех русских Латвии. Хотя бы уже потому, что не все здешние русские хотят, чтобы их причисляли к русской (политической или национальной) общине. Точно так же, как, например, многие новые русские эмигранты в США считают непременным условием  своей жизни в Америке дистанцироваться от намного раньше обосновавшихся там соотечественников. Почему? А вот почему-то хотят дистанцироваться и точка. Вообще это несколько другая тема. Но, думаю, по тем же причинам точно так же считают и многие русские люди в Латвии. 

Здесь стоит, наверное, сказать  и о том, кого обычно называют русскими в Латвии, и что  мы имеем в виду, когда речь идет не о русских по происхождению, а вообще о русских людях.  Дело в том, что наши правозащитники, говоря о безгражданстве или о статусе русского языка в Латвии, зачем-то вкладывают в понятие «русские» зауженный смысл - только нацпринадлежность.

Намного шире принято понимать, что имеется в виду, когда мы говорим вообще  о русских людях. Вспомним, как исторически  складывались русский этнос и русская государственность - из представителей самых разных национальностей, принимающих православную веру и общающихся на русском языке.  Так и сегодня: русским считается каждый, независимо от своего национального происхождения, если он осознает себя принадлежащим к русскому этносу. А это значит, что он воспитан на русской культуре, исповедует традиционные ценности и русский язык считает своим родным. 

Теперь конкретно о том, каково главное отличие диаспоры от русской общины в Латвии. В частности вспомним, как у нас ввели в обиход это архаичное слово «община»? Очень просто. После объявления латышской независимости у нас стали возникать различные общества национальных культур. Русской, еврейской, украинской и т.д. Под сурдинку тогда же образовалась и РОЛ – Русская община Латвии. Ну, а раз возникла такая организация, должна быть и совокупность людей, которых эта организация, что  называется, организует. Вот с тех пор и вошло в Латвии в политический лексикон понятие «русская община». В смысле – община политическая. 

Почему политическая? Во-первых, потому что объединяет  людей политически озабоченных, и, во-вторых, она, эта община, считает нужным по  любому поводу  противостоять латышской общине. Чем, собственно, она от остальной части диаспоры и отличается. Остальные живут  обыденной жизнью, на политике не зацикливаясь, и часто ею даже не интересуясь. Вот они,  вместе с русской политической общиной, которую курирует РОЛ, в целом и являются русской диаспорой Латвии.

Кроме русской общины, в ходу у нас есть еще и другое понятие - русское «национальное меньшинство». Что это такое? А это вообще какой–то курьез, придуманный европейскими правозащитниками. В крохотной Латвии русских испокон века живет столько, что меньшинством их назвать никак нельзя.  До того, как русские начали уезжать, их тут вообще было чуть ли ни больше, чем самих латышей. 

Русским нацменьшинством, русской общиной любят сегодня  называть себя те немногочисленные русские, которым по каким-то, преимущественно политическим причинам, удобно ощущать себя  маленьким миром, ущемленным, как все меньшинства, в правах, и жить, коль уж они – община,  по провинциальным, местечковым понятиям и правилам.

У общины -  кругозор заужен политическими шорами. У диаспоры наоборот - он безграничен. Осознавать себя не местной общиной, а частью мировой диаспоры  - это значит жить по законам мирового русского сообщества, обладающего великой культурой и древними традициями. Это значит быть независимым, свободным   русским человеком.