ЮРИЮ ИВАНОВИЧУ АБЫЗОВУ — 80?

Борис Равдин

«Даугава», 2001, №6

В последние годы вышло много книг, исследований, справочников, посвященных русской эмиграции. В приложении к этим изданиям мы часто встречаемся с так наз. списком литературы по теме. И всюду в этих изданиях первым номером стоит: «Абызов Юрий. Русское печатное слово в Латвии. 19171944. Биобиблиографический справочник. Тт. 1-4. Стенфорд. 1990-1991».
И это не только по законам алфавита, не только формально, но еще и потому, что этот справочник — один из первых и основных в истории изучения русской эмиграции; эмиграции, которой, кроме житейских и прочих трудностей, выпала ответственность не только жить, но и представлять за пределами России русскую культуру. Справочник Юрия Ивановича — работа, которая содержит ключ к тысячам страниц русских газет и журналов, издававшихся в Риге, в Латвии между войнами. А на этих страницах кого только не было, кто только не печатался, кого только не перепечатывали в Риге в те годы: Бунин, Куприн, Шмелев, Цветаева, Бердяев, Булгаков и многие, многие важнейшие для русской культуры имена. И труд Ю.И.Абызова вводил прозу, поэзию, статьи, эссе, критику и публицистику этих авторов в культурный обиход. А сколько рижских имен и сюжетов вернулось к жизни благодаря этому справочнику. Огромная работа, огромное дело.
Обратите внимание на год издания этого справочника. 1990-1991. То есть едва возникла возможность печатать такого рода книги, а четыре тома уже готовы и выходят. Как так, откуда взялись, когда были подготовлены? И тут выясняется, что подготовлены давно, когда и мысли не могло быть о том, что такого рода книги могут быть легально изданы. Я както спросил Юрия Ивановича: «На что же вы надеялись, когда много лет работали над этим справочником, без перспективы его издания?» — «А ни на что я не надеялся, — ответил Юрий Иванович, — я просто знал, что такая книга должна быть, вот я ее и делал. Это была, что ли, форма моего внимания к культуре, форма моего уважения к ней».
Захожу к Юрию Ивановичу в ЛОРК, Латвийское общество русской культуры, председателем которого он является вот уже больше 10 лет. «Взгляните-ка вон на те папочки», — предлагает мне Юрий Иванович. Смотрю — вырезки, которые Юрий Иванович собирал еще до войны. Вот еще когда все началось! А где? В небольшом уральском городке Алапаевске, известном по расстрелам в Гражданскую войну великих князей. Алапаевск, Урал — это ведь еще и инженеры, путейцы — тогда публика читающая, тогда соль земли русской. Сколько книг было в этом провинциальном Алапаевске!
Тут, может быть, стоит назвать одну из статей Юрия Ивановича: «Провинциальность или маргинальность?», которая имеет отношение не только к русской провинции, но и к русской Прибалтике, где Юрий Иванович, обосновавшись после войны в Риге, нашел депозитарий русской культуры, той, которая в значительной степени была сметена революцией в Советской России. Пришел, увидел — и стал копать. А еще читал лекции в пединституте, редактировал, переводил — с латышского, польского, английского, в конце 80-х пару лет присматривался к себе как к общественному деятелю. Был (и есть) сторонником права стран и народов на независимость, хоть и убежден, что границы — вещь условная, что мост между странами и народами — это культура. Но никого на этот мост силком не загонял. Есть силы идти по этому мосту — иди, нет сил — что ж тут поделаешь.
А сам, шутя и распевая, свободно разгуливал по этому мосту, хоть и сокрушался иногда, что попутчиков все же маловато, могло быть на одного-двух больше. И берег главные силы для статей, книг, переводов, собирания библиотеки Латвийского общества русской культуры, для сохранения общества. Здесь ему помогали и немногочисленные добровольные помощники, и Рижская городская дума, а в последнее время еще и Фонд Березовского. И, конечно, Нина Ивановна Абызова, не только жена Юрия Ивановича, но и его ангел-хранитель. А в издательском деле велика заслуга Стенфордского университета (США), серии Stanford Slavic Studies, где под двумя заглавиями вышло девять томов, составленных Ю.Абызовым собственноручно или на паях с коллегами.
Пять лет тому назад, к своему 75-летию, Юрий Иванович дал интервью, напечатанное в нашем журнале. Он говорил о том, что хотел бы увидеть опубликованным второй том подготовленного им сборника «От Лифляндии к Латвии», хотел бы увидеть изданными еще несколько томов затеянного им с коллегами из Эстонии и Литвы исторического сборника «Балтийский архив», хотел бы подержать в руках пятитомник «Русская печать в Риге. Из истории газеты «Сегодня», который он готовил тогда вместе с профессором Л.Флейшманом из Стенфордского университета и вашим покорным слугой, мечтает издать книгу «В кругу себя», где собран Давид Самойлов «в халате», в том числе и часть «домашней», литературно-дружеской переписки Ю.И. с Давидом Самойловым. Туда входили и стихи, написанные Д.Самойловым лет 15 назад, ко дню рождения Ю.И.: «Давай с тобою тринкен, /Абызов, милый друг... /В кругу, не очень шумном, /За славною едой, / Поговорим об умном, / Товарищ мой седой».
Так вот. Эти пять лет прошли. Все исполнилось. Все намеченное сделано, издано, все вошло и входит в культурный обиход. А еще и сверх того: двухтомная роспись известной межвоенной газеты «Сегодня», изданная Национальной библиотекой Латвии. Как любит говорить Юрий Иванович: «Курочка по зернышку амбар склевала».
Но, Юрий Иванович, не все амбары еще склеваны. Не все! Так что за работу, Юрий Иванович, за работу! Вы ведь любите играть в шахматы. А там какой главный закон? Взялся — ходи!