ПИСЬМА ДРУЗЬЯЬМ Но. 62
Ростислав Полчанинов (США)
7 января 2015 г.
R.Polchaninov, 6 Baxter Ave, New Hyde Park, NY 11040, USA rpolchaninov@verizon.net
Дорогие друзья, сердечно поздравляю всех вас с Рождеством Христовым и новым 2015 годом. Помоги вам Господь в ваших житейских делах.
Увы, гражданская война на Украине продолжается одни украинцы убивают других. Молюсь Богу, чтобы Он положил этому конец. Русофобы на Западе, которых всегда хватало, начали вводить санкции против России, хотя вина за события на Украине на Западе, а не на России. Россия ответила антисанкциями, и одни и другие терпят убытки. И рубль и евро пали в цене. В нашем Св.Серафимовском приходе РПЦЗ собирают деньги и вещи для помощи пострадавшим в Луганской и Донецкой областях. Мила об этом написала статью для приходского листка «Дым кадильный». Увы, история повторяется, но не буду повторять всем известные истины и от мировых проблем перейду к личным.
31 мая дочь решила отметить мой 95-й день рождения, цифра, конечно, не совсем круглая, но кто знает, доживу ли до круглой цифры. Почему в мае, а не в январе, ответ простой. Январская погода не была благоприятной для путешествий. Приятно было встретиться с друзьями, которых давно не видел, и познакомиться лично с теми, кого знал только по переписке. Спасибо всем за внимание и подарки. Чтобы сказать всем спасибо, я выпустил специальные карточки, одни по-русски, другие по-сербски и третьи по-английски. Они дополнили мою серию рождественских и пасхальных на тему Белого движения. Была снова репродукция старого рисунка швейцарского издания
Закончил «Справочник по истории ОРЮР» и он был послан руководителям в России и в Зарубежье примерно в 400 экземплярах. Некоторые получившие посылали его друзьям. Так Н.Ботов (НЙ) сообщил, что он послал 35 лицам, которым, по его мнению будет интересно с ним ознакомиться. Серб Зоран Мачкич (БанЛука, Республика Сербская) тоже послал кому-то из знающих русский язык.
Темой 2014 года было 100-летие Первой мировой войны, которая обернулась Второй столетней войной Запада против России. Собственно говоря Вторая столетняя война началась с нападения Японии на Россию в 1904 г. Тогда японцы выиграли, а в 1945 г. проиграли, но не желает это признать и заключить с Россией мир. Слава Богу, что хоть пушки не стреляют.
Тульский гос. университет провёл 22-25 апреля конференцию, посвящённую Первой мировой войне. Хоть я и не смог принять в ней участия, мои статьи были включены в сборник «Первая Мировая война год 1914-й».
Установлена связь с проф. и др. философ. наук С.В Ковалёвой и проф. и др. ист. наук Е.Ю. Волковой в гос. технологическом ун-те в Костроме в связи с подготовкой конференции по Второй Мировой войне (подпольная разведческая работа). Послан «Справочник по истории ОРЮР» и написана и послана статья «Женщина и война».
В Санкт-Петербурге в ноябре прошла конференция «Русская школа за рубежом: прошлое, настоящее и будущее». Послал статью о русской школе в Сараеве в 1920-е годы. Статья будет напечатана в сборнике материалов.
Юра, как потомок участников Первой мировой войны был приглашен на конференцию в Москву, которую устроил Комитет связи с соотечественниками 5-7 ноября и оплатил ему дорогу и пребывание в отеле. Юра выступил с коротким докладом (7 минут), который был признан одним из лучших. После конференции он посетил друзей в Петербурге и родственников Селинских в Севастополе.
Музей детства в Волгограде провел в октябре конференцию о русских детях в годы Второй мировой войны. Я предложил написать доклад на тему о русских детях в Германии и под оккупацией. Предложение было принято, доклад был написан и теперь готовится сборник докладов, включая и мой. Некоторые материалы о детях под оккупацией собирались в СССР по свежим следам, а о том что переживали дети-эмигранты и советские, вывезенные на работу в Германию было сказано впервые.
В 2014 г. исполнилось 180 лет Ершовскому «Коньку Горбунку». В связи с этим ко мне обратилась, проживающая в Сан-Франциско А.Ранская, потомок Ершова по женской линии. Ей кто-то дал мою статью «Книжный бум», где упомянут В.Завалишин, издавший в Мюнхене в 1945 г. «Конька Горбунка» типографским способом. Началась переписка, я дал А.Ранской адрес А.Арсеньева в Новом Саду (Сербия), который составил список переводов «Конька Горбунка» на сербский, хорватский и словенский языки. Он обратил внимание, что одним из переводчиков «Конька Горбунка» был мой друг детства боснийский мусульманин Малик Мулич, которому я помогал в изучении русского языка, член НТС и человек с очень интересной биографией.
Дела прибывают, а силы убывают. На всё Воля Божья.
Желаю всего доброго в Новом году.