Авторы

Юрий Абызов
Виктор Авотиньш
Юрий Алексеев
Юлия Александрова
Мая Алтементе
Татьяна Амосова
Татьяна Андрианова
Анна Аркатова, Валерий Блюменкранц
П. Архипов
Татьяна Аршавская
Михаил Афремович
Вера Бартошевская
Василий Барановский
Всеволод Биркенфельд
Марина Блументаль
Валерий Блюменкранц
Александр Богданов
Надежда Бойко (Россия)
Катерина Борщова
Мария Булгакова
Ираида Бундина (Россия)
Янис Ванагс
Игорь Ватолин
Тамара Величковская
Тамара Вересова (Россия)
Светлана Видякина, Леонид Ленц
Светлана Видякина
Винтра Вилцане
Татьяна Власова
Владимир Волков
Валерий Вольт
Гарри Гайлит
Константин Гайворонский
Константин Гайворонский, Павел Кириллов
Ефим Гаммер (Израиль)
Александр Гапоненко
Анжела Гаспарян
Алла Гдалина
Елена Гедьюне
Александр Генис (США)
Андрей Герич (США)
Андрей Германис
Александр Гильман
Андрей Голиков
Юрий Голубев
Борис Голубев
Антон Городницкий
Виктор Грецов
Виктор Грибков-Майский (Россия)
Генрих Гроссен (Швейцария)
Анна Груздева
Борис Грундульс
Александр Гурин
Виктор Гущин
Владимир Дедков
Надежда Дёмина
Оксана Дементьева
Таисия Джолли (США)
Илья Дименштейн
Роальд Добровенский
Оксана Донич
Ольга Дорофеева
Ирина Евсикова (США)
Евгения Жиглевич (США)
Людмила Жилвинская
Юрий Жолкевич
Ксения Загоровская
Евгения Зайцева
Игорь Закке
Татьяна Зандерсон
Борис Инфантьев
Владимир Иванов
Александр Ивановский
Алексей Ивлев
Надежда Ильянок
Алексей Ионов (США)
Николай Кабанов
Константин Казаков
Имант Калниньш
Ария Карпова
Ирина Карклиня-Гофт
Валерий Карпушкин
Людмила Кёлер (США)
Тина Кемпеле
Евгений Климов (Канада)
Светлана Ковальчук
Юлия Козлова
Андрей Колесников (Россия)
Татьяна Колосова
Марина Костенецкая, Георг Стражнов
Марина Костенецкая
Нина Лапидус
Расма Лаце
Наталья Лебедева
Димитрий Левицкий (США)
Натан Левин (Россия)
Ираида Легкая (США)
Фантин Лоюк
Сергей Мазур
Александр Малнач
Дмитрий Март
Рута Марьяш
Рута Марьяш, Эдуард Айварс
Игорь Мейден
Агнесе Мейре
Маргарита Миллер
Владимир Мирский
Мирослав Митрофанов
Марина Михайлец
Денис Mицкевич (США)
Кирилл Мункевич
Тамара Никифорова
Сергей Николаев
Николай Никулин
Виктор Новиков
Людмила Нукневич
Константин Обозный
Григорий Островский
Ина Ошкая
Ина Ошкая, Элина Чуянова
Татьяна Павеле
Ольга Павук
Вера Панченко
Наталия Пассит (Литва)
Олег Пелевин
Галина Петрова-Матиса
Валентина Петрова, Валерий Потапов
Гунар Пиесис
Пётр Пильский
Виктор Подлубный
Ростислав Полчанинов (США)
А. Преображенская, А. Одинцова
Анастасия Преображенская
Людмила Прибыльская
Артур Приедитис
Валентина Прудникова
Борис Равдин
Анатолий Ракитянский
Глеб Рар (ФРГ)
Владимир Решетов
Анжела Ржищева
Валерий Ройтман
Яна Рубинчик
Ксения Рудзите, Инна Перконе
Ирина Сабурова (ФРГ)
Елена Савина (Покровская)
Кристина Садовская
Маргарита Салтупе
Валерий Самохвалов
Сергей Сахаров
Наталья Севидова
Андрей Седых (США)
Валерий Сергеев (Россия)
Сергей Сидяков
Наталия Синайская (Бельгия)
Валентина Синкевич (США)
Елена Слюсарева
Григорий Смирин
Кирилл Соклаков
Георг Стражнов
Георг Стражнов, Ирина Погребицкая
Александр Стрижёв (Россия)
Татьяна Сута
Георгий Тайлов
Никанор Трубецкой
Альфред Тульчинский (США)
Лидия Тынянова
Сергей Тыщенко
Михаил Тюрин
Павел Тюрин
Нил Ушаков
Татьяна Фейгмане
Надежда Фелдман-Кравченок
Людмила Флам (США)
Лазарь Флейшман (США)
Елена Францман
Владимир Френкель (Израиль)
Светлана Хаенко
Инна Харланова
Георгий Целмс (Россия)
Сергей Цоя
Ирина Чайковская
Алексей Чертков
Евграф Чешихин
Сергей Чухин
Элина Чуянова
Андрей Шаврей
Николай Шалин
Владимир Шестаков
Валдемар Эйхенбаум
Абик Элкин
Фёдор Эрн
Александра Яковлева

Уникальная фотография

Паломники из Латвии на Валааме, 1939 год

Паломники из Латвии на Валааме, 1939 год

КИРИЛЛИЦА И ЛАТИНИЦА

Ростислав Полчанинов (США)

Из всех существующих азбук на свете, кириллица, созданная св. монахом Климентом Охридским (840-916), и самая молодая, и самая практичная. В кириллице каждый звук имеет свою букву.

В континентальной Европе смеются над английским правописанием. Eve читается как Ив – 2 звука – 3 буквы, а Shakespaere – Шекспир 7 звуков – 11 букв. В первом имени Е читается как И, а во втором Е вообще не произносится и зря занимает место, а звук И пишется двумя буквами АЕ.

В словаре слово Spelling переводится как орфография, т.е. правила правописания. В английском языке какие-то правила существуют, но количество исключений превращает спеллинг в механическое заучивание как писать и читать бесконечное количество слов.

Кириллицей пользуются православные славяне, татары и монголы,  и в любом языке буквы имеют одно и то же значение. В латинице этого нет. Звук Ш пишется венграми как S, чехами как Š, поляками как SZ, немцами как SCH, англичанами как SH и французами как CH.

Помню, в Нью-Йорке в музее Рипли (Ripley) «Верите или не верите» (Believe it or Not) как пример было название польского города Быдгошч, написанное по-польски Bydgoszcz, которое ни один американец не мог и не знал как надо произносить.

В конце первого года обучения, дети пользующиеся кириллицей правильно прочитают и название русской столицы МОСКВА и монгольской столицы, написанное по-монгольски УЛАН БАТОР и столицы Татарстана, написанное по-татарски КАЗАН. Кириллица даааааааёт огромную экономию детского времени и сил.

Первоначально кириллица имела свой особый вид и 40 букв, сохранившийся поныне в православных церковных книгах. Каждая буква имела своё название. Мы называем все буквы вместе взятые азбукой по названиям двух первых букв. Буква А называлась – Аз, что по церковно-славянски значит Я, а буква Б -буки т.е буквы. Дальше шли Веди (знаю), Глаголь (говорить), Добро (хорошо).

Была и буква ЯТЬ, которая писалась в России до 1917 г., а русскими эмигрантами до 1945 г. В оперетте «Иванов Павел» про неё пелось:

                                         Кто не знает буквы ять, буквы ять,

                                         Где и как её писать, писать, да,

                                         Так невозможно же конечно,

                                         Писать КОРОВУ через ять.

Чтобы приблизить русские буквы к латинским, которыми тогда пользовалась вся Западная Европа, Пётр Великий ввёл европейские (латинские) формы для кириллицы. Первая книга «Геометрия», напечатанная новыми буквами вышла из печати 14 января (по новому стилю это 25 января) 1708 году и только при Екатерине Великой в 1787 году эти буквы, в отличие от церковных стали называть «гражданскими». В церьковно-славянской азбуке не было букв Я, Ю и Э. Ю писалось ЮУ – тремя буквами – I (которое называлось «И десятиричное», т.е. значившее 10 как цифра в отличие от И – восьмиричного) и ОУ которые в греческом языке назывались «о микрон, ипсилон» и произносились как У. Для Я Пётр великий сам придумал новую букву, повернув латинское R налево и Э, повернув латинское Е налево. Кроме яти, в русской азбуке остались фита – перечёркнутое О, как греческая тета и V – ижица, которая произносилась как И, и писалась только  в нескольких словах как Миро, Типикон, Синод и подобных взятых из греческого языка.

Реформа русского правописания готовившаяся в начале ХХ века в Орфографической подкомиссии при Императорской Академии наук под председательством А. А. Шахматова, была опубликовано в 1912 г. и введена до захвата власти большевиками  Временным правительством 11 (24) мая 1917 года в виде «Постановлений совещания по вопросу об упрощении русского правописания». В начале 1920-х годов большевики пробовали заменить кириллицу латиницей, но это у них не получилось.