Наши славные земляки
Здравствуйте, Вера Иосифовна!
В дни литературного праздника «Забайкальская осень-2016» почтальон принес мне дорогой неожиданный подарок – бандероль с книгой стихотворений нашей землячки Веры Иосифовны Панченко.
Название книги «Зов» мне показалось призывом ее автора к отклику, разговору, дружбе… Призывом к коллегам, призывом к читателям, к землякам-забайкальцам.
Плоть и душа в том на редкость едины –
Ждать от небес, от людей и судьбины
Теплых потоков и рек.
Сколько трудов наших в холод извечный –
Температуры добыть человечной,
Знает любой человек.
«Цокает ночь дождевой кавалькадой…»
В этих нескольких доверительно-исповедальных строках - глубинная суть творчества не только мудрого талантливого поэта Веры Иосифовны Панченко, но и всех писателей вообще.
Да, плоть и души людей всегда ждут и жаждут тепла «теплых потоков и рек» - тепла душ и сердец других людей. Долг поэта помочь людям добыть «температуры человечной» - просветлить, очистить их, согреть и убедить в необходимости согреть тех, кто страдает от одиночества, непонятости – холода извечного.
Но чтобы делать это поэту, писателю надо самому иметь горячее сердце, неравнодушное, чистое, любящее и в то же время не прощающее ложь, предательство, пошлость, зависть – всё, что объединяем свинцово-тяжелым словом «зло».
…Я знаю Веру Панченко с юных лет. Именно так – с юных лет. И сегодня мне, 77-летнему пенсионеру, ветерану Союза писателей Забайкалья и Союза писателей России, самому себе не верится, что мы никогда не были лично знакомы с Верой Иосифовной, ведь наши пути-дороги не только пролегали рядом, но и в какой-то мере соприкасались друг с другом.
В 1956 году после окончания средней школы я поступил в Читинский государственный педагогический институт им. Чернышевского. В Читу из села Мангута Кыринского района, находящегося в 300 км от областного центра, я приехал с фанерным чемоданом. Половину его занимали школьные тетрадки и конторская книга со стихами.
Через год, учась на втором курсе историко-филологического факультета, стихи свои я сжег. Познакомился с настоящей поэзией, с творчеством поэтов-классиков и творчеством читинских, забайкальских поэтов: Юния Гольдмана, Георгия Граубина, Николая Савостина, Василия Никонова и других профессионалов. Большое впечатление произвели на меня творческие успехи тогда молодых, как говорили, начинающих поэтов. Среди них – и Веры Панченко, в год моего поступления окончившей институт.
Мы, тоже тогда молодые, начинающие поэты, однокурсники Саша Колумбин, Андрей Тимофеев (им было суждено стать, к сожалению, каждому автором одной книги: Александр Колумбин издал сборник стихов «Травам цвести», Андрей Тимофеев – «Пятна на солнце», переведенную на чувашский язык) мечтали познакомиться с талантливым поэтом Верой Панченко, стихи которой периодически появлялись на страницах областных газет, звучали по радио, публиковались в коллективных сборниках. Один из них – сборник стихотворений участников Читинского семинара поэтов Сибири и Дальнего Востока «Зерна», выпущенный издательством «Молодая гвардия», познакомил с творчеством нашей землячки любителей поэзии всего Советского Союза. Однако лично познакомиться нам не удалось. После окончания института Вера Иосифовна работала журналистом в районной газете «Хилокский рабочий» и, само собой разумеется, жила далеко от Читы.В 1960 году в Читинском книжном издательстве увидел свет сборник стихов молодых забайкальских поэтов, который так и назывался «Стихи молодых». По сей день как ценную реликвию берегу тоненькую книжку в мягкой серой обложке, с милой сердцу виньеточкой – кедровой веткой с висящей на ней шишкой зреющих орехов. В сборнике наряду с другими несколько моих и три стихотворения Веры Панченко: «Я жду новый год», «На реке», «На Худунском хребте». Читаю, перечитываю их и слезы наворачиваются на глаза. Ну, как тут не ностальгировать по годам, дням нашей молодости. Каким бы трудным, сложным, противоречивым не было то время, но мы были полны сил, надежд, стремления сделать жизнь лучше, светлее. Мы верили в светлый и добрый завтрашний день и делали всё для того, чтобы приблизить его.
Вот одно из стихотворений Веры Панченко, украшающее нашу коллективную книгу:
Я ЖДУ НОВЫЙ ГОД
Кто скорбит об уходящем дне,
Тот боится нового рассвета:
«Ах, уходят годы…»
Ну, а мне
Некогда печалиться об этом.
Новый день порошей начался,
Взлетом новых птиц с аэродрома.
Убраны высокие леса
С желтого, как одуванчик, дома.
А в газете – девушки портрет,
С гордостью о ней читают люди.
Если моего сегодня нет –
Завтра, я уверена, он будет.
Завтра новый стих я напишу.
Скоро первенец у нас родится.
Новый год! Я так в него спешу
Жить,
любить,
обдумывать,
трудиться.
Гимном жизни, гимном труду звучат стихи «На реке» и «На Худунском хребте».
Крепнет и журналистское мастерство Веры Иосифовны. Ее приглашают работать в редакцию областной молодежной газеты «Комсомолец Забайкалья».
Появляются в «молодежке» и мои первые стихи. Несколько раз мне довелось побывать в редакции «Комсомольца Забайкалья». Веру Иосифовну не застал…
В 1961 году после окончания института я был призван на действительную военную службу в Военно-Морской Флот. На пять лет был оторван от литературной жизни Забайкалья. Служил на Камчатке, Чукотке, Командорах… Приходилось бывать в водах Северного Ледовитого океана, у берегов Аляски, в Охотском и Японском морях. Вахты…Тревоги… Авралы… Прямо скажем, было не до книг. Но любовь к поэзии, интерес к литературе я не потерял.
Одной из первых книг, приобретенных мной после возвращения в родные края, стала «Антология сибирской поэзии» (Восточно-Сибирское книжное издательство, 1967 г.). Книга, заслуживающая самой высокой оценки. В нее вошли лучшие стихи лучших сибирских поэтов, отобранные замечательными литераторами Л. Глаголевой, Е. Жилкиной, В. Киселевым, М. Сергеевым, Г. Смирновым под общей редакцией Марка Сергеева. Ценное, уникальное издание оформил художник А. Аносов.
Быть представленным в такой книге – высокая честь даже для маститых поэтов
Каково же было мое чувство удовлетворения, радости, гордости за моих молодых коллег, с которыми я делал первые шаги в большую литературу, когда я увидел их в гвардейских рядах авторов антологии. С наслаждением, с трепетом прочитал я стихотворение Веры Панченко «Земляки», которое, будь на то моя воля, с удовольствием привел бы полностью в этой статье, как пример мастерского владения словом, умения передать читателям собственное восприятие красоты родной земли, чувства любви и уважения к людям – героям своих произведений. Поразила меня, читателя того времени, читателя робкого, привыкшего к литературным штампам, боящегося мыслить самостоятельно, смелость автора стихотворения – непривычная смелость в выборе своих героев. Тут и бабка Карякина – охотница, которой исполнилось сто лет и которая «бьет белку только в глаз» и сворачивает цигарки из газет… Тут и «кудрявые девчонки – путейские рабочие», весь свой рабочий день работающие на морозе, срезающем синей дробинкой птицу с провода… Тут и Витька – кочегар, у которого «под угольным загаром веснушек не видать»…
И тогда же я узнал не очень обрадовавшую меня новость – Вера Панченко живет в Латвии. Забайкалье покинула много обещающая талантливая писательница, с которой мне, поклоннику ее таланта, так и не пришлось свидеться…
Но наше знакомство, как и знакомство всех земляков-забайкальцев с Верой Иосифовной продолжалось. На родину поэта с завидной регулярностью поступали ее поэтические сборники: «Мое имя» (Рига, 1966), «Однолюбы» (Иркутска, 1968), «Ветка снега» (Рига, 1973), «Вкус познанья» (Рига, 1977), «Мельница» (Рига, 1981), «Прозрачные колокола» (Рига, 1984), «Из пазухи дня…» (Рига, 2011) И вот он, восьмой сборник стихотворений Веры Иосифовны «Зов».
В год выхода в свет своей третьей книги (1973 г.) В. И. Панченко была принята в Союз писателей Латвии – тогда СССР, Латвийское отделение. С 1981 года и до выхода на пенсию работала консультантом-референтом по русской литературе в штате Союза писателей Латвии.
Российским и латышским любителям поэзии Вера Иосифовна известна как переводчик латышских поэтов Мирдзы Кемпе, Лии Бридаки, Лаймониса Видземниека, Александра Чака и других
Не секрет, последние годы в значительной степени омрачаются, мягко говоря, ослабленностью дружеских отношений России и стран Прибалтики. И тут невозможно переоценить роль русскоязычных писателей, живущих и работающих в этих странах и своим упорным трудом, своим благородным отношением к людям, своей любовью к искусству и литературе, являющимися общечеловеческим достоянием, не дают окончательно порваться нитям дружбы и взаимопонимания, связывающим народы и страны. И конечно же мы, забайкальцы, по праву называем нашу землячку, нашего поэта Веру Иосифовну Панченко нашим полпредом в Латвии – стране древних культурных традиций, в стране трудолюбивого, талантливого народа, умеющего ценить и труд, и талант.
… Читаю мудрые строки новой, уверен, не последней книги моего далекого друга, моей, никогда не виденной мной соратницы, и снова, и снова удивляюсь и по-хорошему завидую силе ее Слова, силе ее нестареющего духа, не гаснущему, а наоборот разгорающемуся ее жизнестойкому, жизнеутверждающему таланту. И снова от себя лично, от имени всех забайкальских писателей говорю: Здравствуйте, Вера Иосифовна! Здравствуйте надолго! Здравствуйте навсегда!
Борис Макаров,
Член Союза писателей и журналистов России,
Заслуженный работник культуры РФ
и Агинского округа,
Почетный гражданин Читинской области.
5 сентября 2016г.
С. Акша
674230, с Акша, Забайкальский край,
Ул. Кюхельбекера, 22/1,
Макаров Борис Константинович