Авторы

Юрий Абызов
Виктор Авотиньш
Юрий Алексеев
Юлия Александрова
Мая Алтементе
Татьяна Амосова
Татьяна Андрианова
Анна Аркатова, Валерий Блюменкранц
П. Архипов
Татьяна Аршавская
Михаил Афремович
Вера Бартошевская
Василий Барановский
Всеволод Биркенфельд
Марина Блументаль
Валерий Блюменкранц
Александр Богданов
Надежда Бойко (Россия)
Катерина Борщова
Мария Булгакова
Ираида Бундина (Россия)
Янис Ванагс
Игорь Ватолин
Тамара Величковская
Тамара Вересова (Россия)
Светлана Видякина, Леонид Ленц
Светлана Видякина
Винтра Вилцане
Татьяна Власова
Владимир Волков
Валерий Вольт
Гарри Гайлит
Константин Гайворонский
Константин Гайворонский, Павел Кириллов
Ефим Гаммер (Израиль)
Александр Гапоненко
Анжела Гаспарян
Алла Гдалина
Елена Гедьюне
Александр Генис (США)
Андрей Герич (США)
Андрей Германис
Александр Гильман
Андрей Голиков
Юрий Голубев
Борис Голубев
Антон Городницкий
Виктор Грецов
Виктор Грибков-Майский (Россия)
Генрих Гроссен (Швейцария)
Анна Груздева
Борис Грундульс
Александр Гурин
Виктор Гущин
Владимир Дедков
Надежда Дёмина
Оксана Дементьева
Таисия Джолли (США)
Илья Дименштейн
Роальд Добровенский
Оксана Донич
Ольга Дорофеева
Ирина Евсикова (США)
Евгения Жиглевич (США)
Людмила Жилвинская
Юрий Жолкевич
Ксения Загоровская
Евгения Зайцева
Игорь Закке
Татьяна Зандерсон
Борис Инфантьев
Владимир Иванов
Александр Ивановский
Алексей Ивлев
Надежда Ильянок
Алексей Ионов (США)
Николай Кабанов
Константин Казаков
Имант Калниньш
Ария Карпова
Ирина Карклиня-Гофт
Валерий Карпушкин
Людмила Кёлер (США)
Тина Кемпеле
Евгений Климов (Канада)
Светлана Ковальчук
Юлия Козлова
Татьяна Колосова
Андрей Колесников (Россия)
Марина Костенецкая
Марина Костенецкая, Георг Стражнов
Нина Лапидус
Расма Лаце
Наталья Лебедева
Натан Левин (Россия)
Димитрий Левицкий (США)
Ираида Легкая (США)
Фантин Лоюк
Сергей Мазур
Александр Малнач
Дмитрий Март
Рута Марьяш
Рута Марьяш, Эдуард Айварс
Игорь Мейден
Агнесе Мейре
Маргарита Миллер
Владимир Мирский
Мирослав Митрофанов
Марина Михайлец
Денис Mицкевич (США)
Кирилл Мункевич
Сергей Николаев
Тамара Никифорова
Николай Никулин
Виктор Новиков
Людмила Нукневич
Константин Обозный
Григорий Островский
Ина Ошкая, Элина Чуянова
Ина Ошкая
Татьяна Павеле
Ольга Павук
Вера Панченко
Наталия Пассит (Литва)
Олег Пелевин
Галина Петрова-Матиса
Валентина Петрова, Валерий Потапов
Гунар Пиесис
Пётр Пильский
Виктор Подлубный
Ростислав Полчанинов (США)
А. Преображенская, А. Одинцова
Анастасия Преображенская
Людмила Прибыльская
Артур Приедитис
Валентина Прудникова
Борис Равдин
Анатолий Ракитянский
Глеб Рар (ФРГ)
Владимир Решетов
Анжела Ржищева
Валерий Ройтман
Яна Рубинчик
Ксения Рудзите, Инна Перконе
Ирина Сабурова (ФРГ)
Елена Савина (Покровская)
Кристина Садовская
Маргарита Салтупе
Валерий Самохвалов
Сергей Сахаров
Наталья Севидова
Андрей Седых (США)
Валерий Сергеев (Россия)
Сергей Сидяков
Наталия Синайская (Бельгия)
Валентина Синкевич (США)
Елена Слюсарева
Григорий Смирин
Кирилл Соклаков
Георг Стражнов
Георг Стражнов, Ирина Погребицкая
Александр Стрижёв (Россия)
Татьяна Сута
Георгий Тайлов
Никанор Трубецкой
Альфред Тульчинский (США)
Лидия Тынянова
Сергей Тыщенко
Павел Тюрин
Михаил Тюрин
Нил Ушаков
Татьяна Фейгмане
Надежда Фелдман-Кравченок
Людмила Флам (США)
Лазарь Флейшман (США)
Елена Францман
Владимир Френкель (Израиль)
Светлана Хаенко
Инна Харланова
Георгий Целмс (Россия)
Сергей Цоя
Ирина Чайковская
Алексей Чертков
Евграф Чешихин
Сергей Чухин
Элина Чуянова
Андрей Шаврей
Николай Шалин
Владимир Шестаков
Валдемар Эйхенбаум
Абик Элкин
Фёдор Эрн
Александра Яковлева

Уникальная фотография

Александра Федорова в роли Раймонды

Александра Федорова в роли Раймонды

Фланги свободы

Ефим Гаммер (Израиль)

Опубликовано в журнале: Слово\Word 2013, 79

Повесть для непосвященных

Ефим Гаммер родился в 1945 г. в Оренбурге (Россия), закончил отделение журналистики Латвийского госуниверситета в Риге. Живет в Иерусалиме. Работает на радио «Голос Израиля». Автор 15 книг, лауреат ряда международных премий  по литературе, журналистике и изобразительному искусству. Печатается в журналах России, США, Израиля, Германии, Франции, Латвии, Дании, Финляндии, Украины, Молдовы и других стран, переводится на иностранные языки.

 

 

А мы живем и не горим,

Хотя в огне нет брода,

Чего хотим, то говорим,


Свобода, брат, свобода!

 

 Владимир Высоцкий, 1979

 

 

Лазарь Ильич Зозуля, нарядный человек с усиками, приехал в Израиль, как было намечено женой, по поддельным, естественно, документам. Жена его Катя, внешности приятной и обходительной, засиделась на время, до устройства Лазаря, в Риге, в городе, дышащем на западный манер, но с осознанием того, что при последнем издыхании – «любые фланги обеспечены, когда на флангах латыши» – по Маяковскому.

Перед прощанием Катя пела Лазарю успокоительные куплеты израильского производства. Нечто вроде:

 

«Выходила на берег Нехама,

на высокий берег – на другой.

Перед ней большая панорама –

экипаж машины боевой».

 

Лазарь, сидя у стола со стопкой, подхватывал припев:

 

«Ах, Нехама, честная девчонка,

никому ты берег не отдашь.

Хороша еврейская сторонка –

край медовый, молоко и дваш».1

 

Другие подельники, тоже отъезжанты на историческую родину евреев, включились, не отходя от стола, конечно, в изучение израильской действительности. Правда, подпевали по шпаргалке:

 

«Вот Нехама едет прямо в танке,

атакует вражескую цель.

А вокруг еврейские смуглянки

и родная Эрец Исраэль».2

 

И, минуя припев, – дальше, под перебор голосовых связок:

«За Нехамой две репатриантки

без оглядки тоже рвутся в бой.

Три смуглянки едут прямо в танке –

экипаж машины боевой».

 

С таким песенным напутствием и сотней долларов в кармане Лазарь Ильич покинул Ригу. Вспорхнул он в Израиль с биением в сердце, но с надеждой – прорвется. У надежды были прочные крылья.

Их ему выдали не в ОВИРе, а в Доме еврейской культуры. В буфете.

Там по вечерам заседал некий засланец Сохнута и бард, кумир толпы. Песня его – «Увезу тебя в Израиль» – имела изрядный успех, с денежным предложением. Барду предложили записать слова и музыку на диск. И он, шлемазл, согласился. Потом выяснилось – за славу надо платить. А чем, скажите на милость? О милости мордоворезы из студии звукозаписи и не заикались. Ножичком поцарапали, кастетом подретушировали, пластинку – в тираж. И... Три дня на разборку.

Некий засланец Сохнута и бард, пыхтя за бутылкой водки в еврейском Доме культуры, готов был открыть душу каждому – кто бы ни сел за его столик. Однако ему не очень-то везло. К столику как раз подсаживались еврейские тетушки, воспринимающие бардовское – «Увезу тебя в Израиль» – доходчиво, с пониманием мужских обязательств, хотя из в брака в брак догадывались: коней на переправе не меняют, даже если они кобылы, лишенные девственности социализмом с человеческим лицом. В барде тети эти угадывали своеобразную фаршированную рыбу. Ее и поднесут деткам своим при эвакуации на Землю Обетованную. Как гарантию на приобретение молочных рек и кисельных берегов. Все же – засланец! Все же из Сохнута, денежной, по сведениям разумных людей, отчаливших уже из Рижского залива, организации.

Но у стола с депрессивным от пьяного возбуждения бардом их ждал ущербный интерес. Ему нужны были деньги! Да-да! Деньги! В большом количестве! Как будто башли3, и в том же большом количестве, никому не нужны: пенсия – на расплюй, а зарплата – без наличных.

 

Все же барду повезло. Его приметила Катя, жена, как сказано выше, Лазаря Ильича, вернее, будем точными, Яна Карловича Лациса. Сложно? Нет, Катя не состояла в законном браке сразу с двумя алкоголиками. Ей хватало на жизнь и от одного. Кстати, им и был Ян Карлович, бывший боксер, и – самое поразительное – русский по национальности. Инвалид умственного труда, нокаутом спроваженный в Иркутскую психиатричку для малопьющих... Вот ведь угораздило! И кого? Ее! Катьку! Вырвалась из Минска, и на голубиной стае облаков – к чертям! – от Чернобыля! Куда? Не важно. Лишь бы замуж! За аборигена! Ухватилась за Яна Карловича – при усиках, в штиблетах. А пошли в ЗАГС – «русский». Папа – да! – у него латыш, мама – сибирячка. Свихнешься! На самом деле все просто. Надо учесть, в сороковом году, с приходом советской власти, старший Лацис, дедушка Имант, владел коптильной мастерской в Царникаве. И выставлял на прилавки Рижского базара рыбную продукцию такого качества, что аппетит не уходил и после угорька, и после корюшки, пока не нальешь в себя пива до песнопения. Дедушка Имант был не прочь кормить и новую власть. Тем более, зарезал уже кабанчика.

Беконом растоварился и колбаской домашней. Оказалось, большевики эти про «кушать» даже не думают. Сказали – «фабрикант!» Засунули в поезд. А он, выясняется через две недели скаканья по рельсам, идет только в одну сторону. Туда, откуда, как говорили евреи-попутчики, – не возвращаются.

Дедушка Имант так и не вернулся в свой рыбацкий поселок. Поместили его в городе Киренске, пятьсот километров на север от Иркутска. И там он отдал душу Богу. Не выжил без коптильни, хотя рядом жена, сын и внук. Коптильней своей дедушка Имант прокоптил всем им мозги: наступит свобода – заберите альма матер мою от большевиков! С этим напутствием Ян и прибыл в Ригу. Но какой он латыш? Языка предков не знает. Адрес коптильни не разумеет. «Дедушкина!» – говорит. А где она, дедушкина, когда советы в Царникаве национализировали рыбные предприятия? Какая коптильня, фраер? Покаж пятый пункт в паспорте! Ага, русский! Учись латышскому языку! Латышский почему-то у Яна Карловича Лациса не пошел. Бывает так после ледниковых периодов. Сибирь учила его другому: тайга – закон, медведь – хозяин.

Он кликнул побратимов из Киренска и, в поисках коптильни дедушки, разгромил ненавистные сердцу комбинаты по переработке рыбы. Причем – вот странное дело! – в момент разгрома «коммуналки» эти оказались приватизированными, и вовсе не советскими. Соучастники – ребята из Ленского речного флота, откушали в порушенных цехах рыбки, лоснящейся золотом, и отвалили на вылов собственной кондевки. Яна, внука дедушки Иманта, потянули под суд. И выдали справку, после очной встречи с адвокатом, о невыезде... за пределы. Будто бы он прежде выезжал!

Парень он был толковый, но субтильный. Поэтому, к радости, о нем подумала Катька. Любила, ну и подумала, хотя подвел, подлец: латышского у дедушки не перенял – и хрен ему от родины-матери, без всякого гражданства!

Но...

Но – есть «но»... Хорошо жить, когда ты в буфете и за кассиршу, и за подавальщицу. Всех клиентов учтешь. Кого на улыбке прищучишь. Кого – если в кипе – наступающим шабатом, субботой то бишь. Одному прозелиту поможешь открыть консервированное пиво. Другому подскажешь: «не путай мясное с молочным». Словом, Катька зациклила по роду занятий всех завсегдатаев еврейского питейного учреждения. А о барде, как мы теперь догадываемся, не совсем практичном, имела вовсе неприличное мнение. Пусть и пел он с душой, зараза, но ведь песни его – бабулям да столетним ходокам под себя. Кого он увезет в Израиль? Из-за стойки подняться не в силах! А поет...

В означенный день, перед посадкой мужа в каталажку, Катя взяла барда на абордаж. И пояснила ему, непутевому: дальше Тукумска не выберешься.

– Я не хочу в Тукумск, – промямлил он. – Я песни пою в Риге.

– Русский понимаешь?

Катя села сбоку от него, на свободное от тетушек место.

– Разговариваешь?

– Что ты думаешь, я только пою?

Катя была сурова, как приговор о расстреле. При том – губы накрашены, волосы вымыты хною, и ногти ее еще совсем не отцвели, как хризантемы в саду.

– У тебя есть льготы?

– По-латышски кумекаю. Местный я, местный! Курземе от Латгалии отличу.

– Дура! Я об Израиле!

– На иврите не очень. Но подучусь. Ты меня вербуешь?

– Нужен ты мне! Ксиву давай! Товар – деньги!

– Ма?4

Катя ошиблась в муже, когда пошла за него замуж, не догадываясь – он не настоящий латыш, ему пропадать вместе с ней без гражданства на исторической родине дедушки Иманта. Но в засланце сохнутовском она не ошиблась, сказав:

– Ты популярен в Риге, как черт знает кто. У нас, под твоим влиянием, во всех борделях поют блядям: «Увезу тебя в Израиль».

– Творчество... Вещь непредсказуемая... Популярность – это да... А?..

– Я оплачу твой диск. Звукозапись и все ее крутые хмыри – тьфу для меня! Я их всех имела. Ксиву давай! В ответ – паспорт на имя Яна Лациса. И будешь принят как латыш! Добро?

Что к этому добавишь, когда все слова сказала любимая Лацисом женщина?

Следовательно, возвращаемся к началу нашего повествования...

«Лазарь Ильич Зозуля, человек с приятными на вид усиками, приехал в Израиль, как и было намечено женой, по поддельным, естественно, документам».

Исправление...

Документы были не поддельные. Поддельным был сам Зозуля – ''кукушка'' на языке Остапа Вишни.

Вот и кукуй.

С кукованием у Лазаря Ильича не получилось на обетованных землях. Пришел он по адресу, написанному в заграничном паспорте, в собственную квартиру. Вынул ключ. Открыл дверь. А за нею – зеленый конверт. Поднял, посмотрел, положил на кофейный столик в салоне. И огляделся: у, живут люди! И телевизор, и холодильник, газовая плита, видеомагнитофон, интернет.

Открыл холодильник – консервы. Открыл консервы – судак в томатном соусе.

Заварил чаек. Включил телевизор. Муть. Не поймешь.

Прежде он латышского не разумел, а тут вовсе язык марсианский.

Чертыхнулся. И полез в интернет, будто шибко грамотный.

А там почти его рожа и на трех языках фамилия. Иврит и арабский до него никак – по причине чаепития, вот на английском распознал:

«Разыскивается Лазарь Ильич Зозуля».

Тут Лазарь Ильич воспринял себя Яном Карловичем. Подумал по-сибирски: «Неужто до меня добрались и здесь кунги5 из Латвии?» Посмотрел еще раз по сторонам. Увидел на буфетной стойке бутылку. Нарисовано там было 777. Помнил: имя Дьявола 666. Но при переезде в Израиль и его могли переадресовать на другие цифирки. Ян Карлович выпил без содрогания дьявольский напиток и остался им доволен. «Не хуже молдавского коньяка».

Теперь – только дремать и думать о жизни.

Ан, нет...

В дверь скромно постучали.

– Кто там? – поспешно откликнулся Лазарь Ильич.

Из-за двери пахнуло басовитым голосом:

– Абраша Арнольдович Конь, ваш сосед. Я из Даугавпилса.

Лазарь Ильич впустил Коня, Абрашу Арнольдовича. И убедился: живот у него, как глобус, на голове пролысины, вместо штанов отутюженных – трусики боксерские, с тройной резинкой, и шлепанцы на босу ногу.

Абраша Арнольдович с уважением осмотрел комнату, в которую уже вошел. И присел на диван, возле столика, ближе к бутылке коньяка и рыбным консервам. Лазарь Ильич пристроился рядом, налил.

Крякнули.

Абраша Арнольдович пошуровал вилкой в томатной приправе для заморского судака и сказал задумчиво:

– А ко мне приходил налоговый инспектор. Это он до вас приходил. Но вас не застал дома, Лазарь Ильич.

– Я был за границей.

– Для вас заграница, для меня родина.

– Вы из Латвии?

– Я же сказал: ваш сосед, с Даугавпилса.

– И когда?

– Месяц назад. И уже скучаю. Да к тому же пришел налоговый инспектор до вас, а застал меня.

Лазарю Ильичу, внешне беззаботному, стало легче на сердце не от песни веселой – какие песни? – эмиграция! – а от сознания того, что принимают его за настоящего Зозулю.

Он налил по второй. И с усмешкой:

– Ну, пришел налоговый инспектор. Ушел... Какая проблема, Абраша Арнольдович?

 – Ах, что вы понимаете. Они просто так не уходят. Как Обехеес!!! Там я был сапожник, надеюсь, понимаете. Жизни мне не давали. И при советской власти суки-бляди-гонев!6. И после советской власти. Бляди! Суки! Рекетиры! Уехал от них, как на отдых. И тут пришли. Надо сказать до вас, а застали меня.

– Вы имеете отношение к русской мафии? – поинтересовался Лазарь Ильич, наливая по третьей, – потому что ему было еще смешно.

– Я имею отношение к моей жене и трем ее маленьким оборванцам. Каждому дал жизнь хорошую. На моих набойках, каблуках и подметках все стали людьми. Поступили в институт. Подучились. Двое бизнесом занялись. Просят от меня лишних денег в рост их капиталовложений. И тут налоговый инспектор – до вас, а застал меня.

– Не пойму я вас, Абраша Арнольдович.

– Чего не понимать, Лазарь Ильич. Вы там, в Риге, поете в еврейском обществе культуры, а здесь на вас дело заводят в мас ахнасе7. Даже Офру Хазу – гигант песни! – не пощадили. Приехала с гастролей, бац – плати миллион! А вы... С вашим голосом, Лазарь Ильич, может быть, отделаетесь помельче.

– Я бросил петь! – резко сказал Лазарь Ильич. Шестое чувство подсказывало: грядут неприятности.

Абраша Арнольдович тускло посмотрел на него, бросившего, и налил себе в стопарик добавку.

– Ах, как вы не догадываетесь, дорогой. Для них вы ничего не бросили. Да и как вы можете что-то бросить, когда я вас уже размножил.

– Меня?

– Вас... вас, дорогой. На пленке вы теперь, на кассете. Детки мои, бизнесмены, прислали ваши выступления в Доме еврейской культуры. Я их размножил. Теперь живу на процентах. А не платят – суки, бляди, гонев! Тут еще налоговый инспектор. Пришел до вас, а застал меня... Хотите послушать, пока вас не отыскала в интернете «мас ахнаса»?

– Кого? – растерялся Лазарь Ильич – все-таки был он сибиряк, с еврейским парадоксальным мышлением сталкивался столь же редко, как и с самими евреями.

– Налоговое управление вам еще предстоит послушать, Лазарь Ильич. Сейчас, пожалуйста, послушайте сами себя.

Абраша Арнольдович вытянул из карманчика на трусах кассету, вставил ее в портативный магнитофон, лежащий сбоку от него, на диване. Нажал клавишу. И полилось – в открытый от изумления рот человека, убежавшего от латвийских страданий в Израиль.

 

«Когда мужик железным ломом

ломает грудь своей жены,

еврей среди земных погромов

никак не чувствует вины.

Жену любил, горбатил дома,

в субботу свечку зажигал,

и не хранил в подвале лома:

простой портной – он не жиган.

Простой портной съедал фарш-рыбу,

картошку с цуресом8 и лук.

И вдруг однажды на войну он выбыл

для пулеметных – тех еще наук!

 

Он так строчил, как прежде на машинке.

И укорачивал на голову врагов.

И по-украински писал любимой жинке:

«Азохен вей! Беседер! Будет тов!»9-11

Потом домой вернулся он с медалью

и росписью на том их Рейхстаге.

Другой сержант сказал ему: «Гедали,

 ты не ходи, пожалуйста, к реке...»

Он не пошел, но плакал через слово,

и водку пил, и ощущал вину.

А за стеной – навзрыд – железным ломом

мужик ломал – как до войны – жену».

 

Таинственная сила еврейского музыкального творчества потянула Яна Карловича к лому. Но он вспомнил: против лома нет приема, к тому же он уже аид12, как говорят евреи. Да и лома под рукой не было... Была бутылка с дьявольскими письменами – 777. Вот из нее он и нацедил вполне ненормальному Абраше Арнольдовичу, соседу из Даугавпилса. В оставшейся за рубежом жизни Ян Карлович и не слыхал об этой географической точке, где, оказывается, росли тренеры по боксу братья Пурвинские, а с ними замечательные нокаутеры, главный из них Володя Трепша, ныне – хулиганка! – в тюрьме родного города. Впрочем, и сам Ян Карлович неплохо владел руками, когда бил кулаком в морду. Правда, в основном на ринге. Заслуженным мастером спорта не стал: Киренск маленький город, а Сибирь большая, но ощущение боевого веса сохранил, в придачу и резвость апперкота. Посему и рассмотрел в госте своем бывшего средневеса, ухайдакавшего в сапожной мастерской – ради детей, конечно, – свои чемпионские титулы. Вот и глобус вместо живота. Вот и многословие...

Абраша Арнольдович выщелкнул кассету из распахнутой пасти тейпа и положил ее рядом с Яном Карловичем.

– Вам понравилось?

– Что?

– Ваше исполнение?

– Ну, как сказать. Артист должен быть самокритичен.

– Не скромничайте. Запись превосходная. С вас десять долларов.

– За что? – растерялся латыш, записанный в паспорте русским. – За прослушивание?

– Позвольте, дорогой. Не за прослушивание. За приобретение. Теперь вам и петь на эстраде не надо. Откроете ротик, прижмете гитарку к груди, как девушку на бальном танце, а из-под ног у вас все и запоет. Публика – дура. Дура без понятия. Кушает такую подливу теперь постоянно. Зачем звездам надрывать гланды перед дурой? Пусть за них старается закадровый голос. Вникли, Лазарь Ильич? Десять долларов, и – широка страна моя родная, а в ней много ныне сцен для русской поп-компании.

– Я бросил петь! – повторил Ян Карлович.

– Вот поэтому вам и пригодится кассета. Незаменимая вещь для абсорбции артиста.

– У меня с собой только сотня, одной бумажкой.

– Размена не имеется, – вздохнул Абраша Арнольдович. – Но безвыходных положений нет, как говорил товарищ Сталин. Мы вам запишем должок. У вас есть бумага? А? Вот! – незваный конь обнаружил на столе конверт зеленого цвета. Начал выписывать на нем сумму долга и вдруг как-то сморщился, засуетился. – «Ой!» – В глаза ему нагло уставилась фирменная печатка Израильской армии.

Машинально он вскрыл конверт. – Глядите, Лазарь Ильич, что тут про вас написано.

– А что?

– За вас скучает армия, мой дорогой и хороший. Нет, вы не хороший. Это, поглядите, третья по счету повестка, да и дата призыва уже сегодня просрочена. За вами придут. И без понятых. Знаете что? Деньги потом. А сейчас – хватит нам рандеву. Я пойду от вас до себя. А то придут за вами и застанут меня.

Абраша Арнольдович оглянулся на дверь: не послышится ли внезапно за ней подкованный звук солдатских ботинок. И поспешно покинул потенциального дезертира с приятными на вес усиками.

– Вы служите, мы вас подождем, – сказал на прощанье. – А о деньгах пока не думайте. Деньги не пахнут. И через месяц службы будут, как свежие огурчики.

«Водевиль! – подумал Ян Карлович, рассматривая повестку. – Там меня тащили в тюрьму, здесь в армию. Куда податься бедному... еврею ли? русскому? латышу? Кругом Соловки свободы...»

Ян Карлович потянулся к бутылке, с горечью прилип к горлышку. И представилось: коньячные цифирки, эти молоткастые семерки, лупят по лбу, намечая сотрясение мозга. Подобно тому, как на первенстве Восточной Сибири вмазали ему по уху с богатырской силой Ильи Муромца. И поплыло все, заколеблилось в расширенных зрачках. Как и тогда, пока не очнулся в малоумной психиатричке Иркутска, в шестом ее отделении. Показалось ему: Израиль – это клиника для больных на голову людей, а квартира Зозули – отдельная палата для их окончательного исцеления. Самое верное излечение от любых болезней, по мысли обессилевшего от раздумий Яна Карловича, – смерть. Но смерть не наступала из-за перерыва на обед. Вместо нее под потолком соткался истинный Зозуля, настоящий Лазарь Ильич. (Песнопевец, маэстро, жаждет увезти в Израиль всех пригодных для жизни.) Он насмешливо улыбался и мелко грозил пальчиком. Речитативом выводил:

– Здесь русский дух, здесь Русью пахнет.

– Шел бы! – вяло отвечал Ян Карлович.

– И пойдем. Я тебе проводником буду. С Данте – знаком?

– Оставь дантистов! Вот твои документы. А мне – мой паспорт.

Яну Карловичу почудилось: он вновь стал обладателем «серпастого-молоткастого». Но – странное дело – коленкоровое это изделие набралось каких-то магнитных волн от Зозули и волокло за ним, уходящим сквозь дверь на просторы Земли обетованной.

– Я тебе проводником буду, – послышалось еще раз.

Время потеряло смысл, расстояние ужалось до четвертого измерения, а события окрасились в цвета абсурда.

На первых порах Ян Карлович догадывался: он спускается по лестницам, выходит из подъезда в город. Все чин-чинарем. Потом?

Потом, очнувшись от хождения по кривым улочкам, ах! – Катька на уголке.

– Ты что, чумная? Тут?

– Нет, я напротив.

– Катя, не балуй!

– Простите, я не Катя. Я Кармель.

– Тогда я – Дядя. Познакомимся?

– У Стены Плача.

– Катя, если ты Кармель, то и я не пристеночный... А пиво там подают?

– Ослам с тремя ушами.

Ян Карлович огляделся: где ослы? с кем скинуться? И потерял Катю из виду. На ее месте обнаружил зеркало.

– Иерусалим, да? – спросил у стекла из комнаты смеха.

– Где уши? – ответило оно, разговорчивое.

По сторонам – куда ни кинь взгляд – ушей не наблюдалось, во всяком случае, требуемых от любителей пива. Люди – да! шастали.

Туда-сюда и обратно. И каждый – вот мимикрия! – Зозуля, Лазарь Ильич.

– Ильич! – воскликнул Ян Карлович.

Гордый ответ:

– Иди к нему сам. Я проводник.

Зозуля – а это был он, непременно, – шмыгнул в какую-то дверь и – по ступенькам наверх.

Здание было странное по форме и, может быть, даже мистическое по содержанию.

Ян Карлович кинулся вовнутрь, топ-топ, и он на самой верхотуре, на чердаке. Войти-то вошел, а выйти... тут и закавыка.

Спертый воздух не пускает назад, стоит преградой металлической. Заморский гость подался к амбразурному окошку. Высунулся наружу: трах-тарарах! Одно ухо прострелено, второе осколком стекла откушено, словно стыкнулся с Тайсоном. Тьма египетская!.. А сознание проясняется и растолковывает: сплошной Хеврон под тобою.

Хеврон в Иерусалиме? Ополоуметь! Наверное, они друг без друга не могут. И воссоединяются иногда. При помощи проводников, мастаков по фантастическим перемещениям в пространстве.

Ян Карлович, страдая от боли, различил из окна удаляющуюся старческим шагом фигуру – то ли женщины, то ли мужчины: в бежевом платье, с витыми веревками на головном, в полоску, платке.

По мелькнувшим усикам признал переодетого Зозулю. «Вот мистификатор!»

– Ильич! – закричал. – Ты Иван Сусанин!

Прохожий с недовольством повернулся на оклик, вытянул ствол из-под юбки и сыпанул свинцовым горохом – от пуза по чердаку. Навскидку, из-под платья длиннополого. Оттуда, где если и хранится какое-то оружие, то вовсе не убойное.

Ян Карлович очумел от неприятия в чужеземье собственной личности. И плюнул на коварного стрелка слюной, настоянной на лекарствах Иркутской психиатрички. Тот – навзничь, на мостовую, под ноги коз. И из-под бастиона этого, сочащегося исцеляющим от яда молоком, закудахтал Яну Карловичу: зачем ты прибыл от белых медведей? чтобы отхватить у нас гробницу еврейских праотцев?

– Я не антисемит! – внятно отозвался не признанный за латыша Лацис.

Ошарашенный пулеметчик заколыхался на земле волнами – в большом приливе противоположных чувств, вскочил, кряхтя, и побежал, разгоняя рогатых животных, куда-то дальше, по своим примитивным надобностям.

Ствол могучего оружия болтался у него при быстром движении под бежевым одеянием и корячил тело его, портил женскую фигуру за счет прижигания интимных мест пользования разгоряченным своим естеством.

После этого неприглядного зрелища сибирского молодца подвигло спуститься с простреливаемых небес на землю-матушку. Тут он и углядел в подворотне своего зрения вездедействующего Зозулю, который увел его по сознанке, в связи с беспомощностью от опьянения, в путешествие по святым местам. Ян Карлович спрыгнул – наперехват – с чердака. Матушка-земля не обманула. Приняла мягко, на заднюю телесную плоскость. И без хруста в позвонках.

Выдюжил! И с криком стал пробиваться между животного стада коз.

– Лазарь Ильич! Не беги шибко! А то догоню – поколочу по маковке!

Напрасно драл он свое горло. Зозуля даже не оглядывался.

Вот и потек, сбавив скорость, Ян Карлович за устремленным к большому парадному зданию человеком приличной, если и на себя посмотреть в зеркало, наружности.

Поднялся по ступенькам, прошел через парк с полумертвой травой и пасущимися баранами. Остановился у входа в доисторический дворец, выстроенный царем Иродом над пещерой с погребенными там древними костями еврейских патриархов. Путь ему преградил старый солдат Котик, и это после того, что Зозуля внедрился во внутренние помещения без всякого предъявления пропуска.

– Я Котик. А ты кто?

– Я Дядя.

– Американский?

– Из шестой палаты. От Чехова, стал быть.

– Чехов? Да! Чехов – надежная протекция: командир взвода по борьбе с терроризмом.

– Врач он, врач!

– Зубной! Но на гражданке.

– Он еще писатель.

– У нас все писатели. И Перес. И Натаниягу. И Ганди. Я тоже пишу книжки. Под псевдонимом. Фамилия Котик, а подписываюсь – Кролик. А ты кто? Документы есть?

– А у Лазаря Ильича? – Ян Карлович стал загибать на пальцах свои права человечьи. – Пропустили – не глядя. (Загнул указательный палец.)

– Он еврей.

– Мое рыло ничем не отличается. Мы, как близнецы. (Загнул второй палец.) – И учтите, он самолично вытащил меня сюда. К вашей проходной.

– По вызову?

– Он ватик13. Первым приехал, первым устроился.

– Документы!

Ян Карлович инстинктивно полез в боковой карман пиджака.

К счастью для бывшего боксера, обнаружил себя не в трусах и майке, не в больничной пижаме, а в бостоновом костюме, добротном и для дипломата Молотова, пусть и снятом с Литвинова.

В боковом кармане изыскал паспорт, а в нем, на первой странице, свою, укорененную в роде его фамилию. – Лацис.

– Во! – протянул индульгенцию Котику с американским автоматом М-16.

Тот прочел каллиграфические писания без ожидаемой Маяковским на том свете благожелательности. И сказал такие слова:

– Лацис14 – медведь. А тебя заячьей дробью... Промеж глаз... И не шустри!.. С козами!..

– Охотник? – таежный старатель в очередной раз удивился Израилю.

– Было дело... Подняли хозяина из берлоги...

– А помнишь... На Лене?.. Вечерком... Костерчик... И по маленькой...

– Маленькими не интересовались. Недотроги они. А я – егерь. Мы сохатых – жаканом, в пришлеп, когда Брежнев прицеливался. Хоть бы очки снял – «сиськи-масиськи!»

– Он и у нас промышлял. Соболя в глаз. А потом... костеришко... и по маленькой.

– Выпить я тебе и тут дам. Но в Махпелу15 не пропущу. Закрыта гробница предков наших на переучет.

– А что тут переучитывать, кроме мертвых костей?

– Лучше выпьем. И не шустри с козами!..

По басурманским соображениям Яна Карловича, старый Котик отвинтил у алюминиевой фляжки горлышко, а затем налил весомую жидкость в несоразмерный с пятьюдесятью граммами колпачок. И Янис выпил – не зная что, – но по его затемненным представлениям, нечто очень взыскательное для желудка безбожника, и с градусами приличными. Потому его и повело на серьезный разговор с охранником, как когда-то, в сумасшедшем доме с мордоворотом-комиссаром.

– Ты Энгельса не уважаешь. А он, Кузькин папа, из обезьяниной рожи произвел человечью, по Дарвину. Без карикатуры на личность и ее человечьи права. Взяла она в лапы палку, написал черным по белому, и превратилась!.. В кого? – спрашиваем. Отвечаем, как на экзамене по научному коммунизму. В жандарма. Не сука ли эта обезьяна, а? А ты не уважаешь...

– Налить еще?

– Налей! От твоего питья хочется в мавзолей.

– В Махпелу не пущу.

– Тогда я тебе расскажу о Марксе. Хочешь?

– Маркс чачу не пил.

– Он не древний еврей, потому и не пил. Посмотрите на ваши бутылки...

– У меня фляжка.

– А на бутылках древние евреи. И несут на жерди гроздь винограда. Куда несут? В давильню. А давильня – это что?

– По Марксу? По Ленину?

– По-русски! – коньяк. Выдержанный! Двадцать лет... без права переписки.

– У нас выдержана только Тора. И без права переписки... с ошибками, – трезво ответил еврейский солдат Котик. – Я сам сидел в лагере. За антисоветскую пропаганду. А дело в чем? Брежнев – «сиськи-масиськи» – промахнулся по сохатому. И картечью – «сиськи-масиськи» – в члена политбюро. Вот и остался без своего члена. А меня посадили. Будто это я промахнулся.

– Ты не промах, земеля.

– Еще налить?

– Я бы выпил с Лазарем Ильичем. Пьет, небось, там – внутри, и в одиночку. Будто действительно пришел на поминки родственников.

– Он молится.

Ян Карлович разозлился и подал зычный голос в глубину полупустых помещений:

– Ильич! Хватит молиться! Пора и честь знать!

Всеохватное эхо, пройдя по залам Авраама-Исаака-Яакова, раздалось в плечах и рванулось наружу взрывной волной. Травы опалило. Пасущихся баранов обожгло золотым руном. С Котика сорвало каску, а через секунду и с ног. А Яна Карловича кинуло следом за ним. На крыльях смерча. В тьму-таракань. В запредельный край. На освобожденные Израилем, так сказать, земли. В места, где двенадцать сыновей Яакова выбили все местное население за поругание чести их сестры. Дины! В Шхем...

Яну Карловичу, вошедшему в небо по спирали, почудилось, что и Зозулю Лазаря Ильича выхватило из помещения на воздух, и он, истинный, вращается неподалеку от него – по часовой стрелке – и лабает под перебор гитары сопутствующую ситуации песню, коронку свою.

 

«Увезу тебя в Израиль,

увезу тебя в Израиль,

чтобы гои не украли

твоей юности цветы.

 

Увезу тебя в Израиль,

увезу тебя в Израиль,

чтоб не жить, как на вокзале

без надежды и мечты.

 

Увезу тебя в Израиль,

покажу родные дали,

апельсиновые рощи

и масличные сады.

 

Будешь жить ты с иномаркой,

в аромате наших парков,

о годах забудешь тощих

от обилия еды.

 

Увезу тебя в Израиль,

увезу...»

 

Приземление вызвало у Яна Карловича заметное расстройство духа. Ни тебе Котика, ни тебе Зозули. Глядит Лацис по сторонам, глазам не верит. Конечно, глазам своим он доверяет по необходимости. Но в Израиле не всегда им верит. Смотрят – да! Но видят ли все в истинном свете? Что же увидели его глаза на сей раз? А увидели они совершенно иную гробницу: Кевер Йосеф, в переводе некрополь Иосифа Прекрасного, того Иосифа, который благодаря еврейским навыкам стал завхозом при фараоне и снабжал народ египетский пшеницей, бальзамом для трупов политдеятелей, виноградом и другими вкусными вещами. Впоследствии по распоряжению Моисея был на собственных мощах вынесен из того народа в Израиль и, после сорокалетнего блуждания, похоронен в Шхеме, в Палестинской автономии по-нынешнему. Пророк МошеРабейну вряд ли предвидел такой поворот событий. Да и сам Иосиф...

При полном непонимании еврейской эволюции и примкнувшей к ней диалектики, Ян Карлович приблизился к металлическим воротам у входа в могилу патриарха. А там, у входа, опять Котик. Правда, уже с двумя фляжками на поясе.

– Что же ты стоишь, как неприкаянный, у каждой народной гробницы? – спросил с приятным удивлением Ян Карлович.

– Поставили и стою. Ты мне деньги платишь?

– О деньгах я не подумал. Ради них стоять можно.

– Тебе нельзя. И не шустри с козами!

– Знаю, знаю. Я гой. Я всего-навсего Медведь в единственном числе. А ты и Котик, и Кролик. Наверное, поэтому, за размножение, у тебя теперь две фляжки.

– Не поэтому. Нам бюджет подкинули, – невозмутимо ответил старый солдат. – На два литра воды. Цахал – так называется наша армия – очень заботится, чтобы мы усердно пили. А то наступит обезвоживанье.

Яну Карловичу сразу захотелось в этот Цахал – пусть называется как угодно.

– А вода у тебя с градусами?

– Котики в России другую не пьют.

– И я почему-то...

Ян Карлович протянул первую попавшуюся под инстинкт руку. К фляжке. Котик привычно открутил колпачок. И налил. Мускульная жидкость вошла в помраченное от перелета сознание бывшего сумасшедшего, и он с зазывной тягой к языкознанию сказал: «Лехаим!»16. Котик от этого малозначительного слова как-то весь встрепенулся, будто птица он Феникс, и налил еще. Ян Карлович снова выпил. И снова сказал: «Лехаим!» Но уже с горячностью в душе, точно он из племени камикадзе-самураев и готов казацкой шашкой разрубить на филейные части всех непьющих антисемитов.

И вдруг на скосе взгляда приметил Зозулю, Лазаря Ильича.

В форме майора, с пистолетом на боку. Ну и ну! Когда произвели его в офицеры? Страна чудес – страна абсорбции!

– Ильич!

Тот, находясь за запретными для гоев воротами, обернулся, без всякого удовлетворения осмотрел крикуна и спустился по лестнице в могилу. Молиться.

Ян Карлович рванулся было к Зозуле. Но несгибаемый Котик твердо остановил его стволом своего сногсшибательного оружия.

– Куда? Документы! И не шустри с козами!

– Окстись, Кролик! Я – это я!

– А кто ты такой?

– Пили же вместе!

– Кто, вспомни, пил?

И тут Ян Карлович понял. Вот так нация у них! Котик-то, на самом деле, непьющий. Он угощающий.

С этим и проснулся в квартире Зозули от звона в голове и настойчивого стука в дверь. Кто там – подумал – за дверью?

В очумленном состоянии подумал вторично – теперь о том, что как плюнет разок отравленной слюной на тех, кто за дверью, то бессовестно угнездит их всех на братском кладбище. По оплошности плюнул. Дверь с копыт. А на пороге Конь с какой-то Кобылой.

И действительно, там громоздился Абраша Арнольдович Конь – в шлепанцах, трусиках, живот – глобусом. Рядом неимоверных размеров Кобыла, то бишь, баба – плечи – во! груди – во! бедра – вселенского размаха!

– Ну?

– Мы гости, – сказал Абраша Арнольдович.

– Не татары?

– Татары тоже обрезаны, дорогой.

Конь под ручку с Кобылой приблизился к дивану, поцеловал ей что-то деликатное, по-джентльменски, и устроился за столом подле Яна Карловича. Кобыла, закинув женским взмахом копыто на ножку, угнездилась напротив, в кресле.

Чмурной Лацис ощутил мокроту в горле. И чуть было не харкнул ею. Но после скверного случая с дверью, из опаски за имущество Зозули, скромно прокашлялся в кулак. И спросил у Абраши Арнольдовича без всякого сочувствия:

– Опять застукали?

– Вы угадали правильно. Пришли к вам, а застали меня.

– Обехеес? Армейская полиция?

– Она, Лазарь Ильич, Женщина!!!

– Фамилия! Имя! Национальность! – Взбешенно закричал Ян Карлович.

Кобыла, рожденная для объездки всадниками кавказской национальности, представилась достойно, кивком сократовской по объему головы.

– Лось. Катерина Масловна.

– Катька! – восхищенно воспылал страстью Ян Карлович. – Да я же тебя!.. – (осекся.) – Я тебя чуть было не проводил к Стене Плача. Но... но... как ты раздобрилась.

– Мир не без добрых людей, – ответила она, одетая в пиджак директрисы средней школы – плюс красный галстук на белой сорочке.

Ян Карлович напряг мозги: пора, мой друг, пора соображать круче.

– Извините, любезный мой Лось, Катерина Масловна. Вы пришли ко мне, а застали его, Абрашу Арнольдовича?

– Точно.

– Зачем, скажите пожалуйста, вы пришли ко мне, а застали его?

– С вас должок.

– У меня неразменная бумажка. Сто долларов. Десять лишних для Абраши – нет.

– Я из налогового управления, Лазарь Зозуля. С вас причитается не десять, а девяносто долларов. За ваше концертное пение. В Риге.

– Я бросил петь!

– Это касается только вас – лично. Деньги на бочку! Иначе снова приду. С понятыми. И – долговая яма. Но здесь не Кимберли. Копайся потом, как Горький на дне. Но неба в алмазах не увидишь.

Бывший сибиряк, бывший боксер, бывший сумасшедший, не принятый, несмотря на родословную в латыши, Ян Карлович Лацис вытащил из заднего кармана брюк бумажник и нервно протянул его безразмерной Кобыле, величающей себя Лосем.

Катерина Масловна проверила стодолларового президента – на свет. Не полинял ли? Удовлетворилась его неподдельным ликом и охотно передала Абраше Арнольдовичу сдачу – десять баксов, вполне заслуженных им за труд по размножению пленки.

Ян Карлович при виде манипуляций с единственной для него сотней поначалу готов был впасть в безумие, но вспомнил: оно плохо кончается в Иркутской психиатричке – надают по чайнику и пихнут в подвал для умалишенных с дурными наклонностями. Вспомнив об этом, он заодно – по инерции – вспомнил и о совсем недавнем: о встречах с еврейским солдатом Котиком.

И тут его прорвало, будто он уже солдат израильской армии!

– Документы! – завопил не совсем нормальным голосом, словно и ему вышел указ – не пускать в древнюю обитель потусторонних пришельцев.

Абраша Арнольдович ласково пожурил расстроенного от изъятия денег владельца приличной по смете квартиры.

– Какие документы, Лазарь Ильич? – сказал он с доброй улыбкой. – Вам нужен паспорт? Или загсовое свидетельство?

– Деньги!!! Документы!.. Назад! Права мне нужны человечьи!

– Дорогой, все права у налоговой инспекции. Обехеес не обманешь.

Абраша Арнольдович довольно прищурился. И хлопнул задарма рюмочку коньяка из бутылки с дьявольскими письменами – 777.

Возмущение Яна Карловича лезло из сердца и груди вместе с логикой неприятия ситуации.

– Документы! Зачем вы мне говорите о Загсовом свидетельстве?

– Поймите, дорогой. Эта Кобыла – моя жена с рождения.

– Но ее фамилия Лось!

– Конь с Лосем всегда у одной кормушки. А главное: Конь – это пятый пункт. Лось – так себе. В Беловежской пуще сойдет за русского.

– Но вы!.. Вы!.. Вы!..

– Да, она уже работает в налоговом управлении. Разве вы это не видели один раз?

– Абраша Арнольдович! – глупея на собственных глазах, Ян Карлович искал справедливости. – Вы... Вы честно утверждали – налоговое управление приходило ко мне, а заставало вас.

 – Разве не честно я утверждал? Она же, эта Кобыла, жена моя!.. По секрету скажу, если бы чужая жена...

Тут не выдержала и Кобыла. Катерина Масловна грузно встала во весь рост и подняла сдобный для мордобитиякулак.

Абраша Арнольдович сжался. Ян Карлович запотел: после сибирского нокаута, человек этот не стремился снова в сумасшедший дом, хотя, как ему представлялось, он попал в Израиль не затем, чтобы «прорваться», а на доизлечение.

К счастью, боевитая женщина водрузила свои емкости снова в кресло. И успокоилась, попивая на брудершафт коньячок с мужем.

Отцеловавшись, потянулась и к Яну Карловичу.

– Голубок, ты кукушечка. Покукарекай нам: сколько, лет сколько зим.

– Деньги назад!

– С деньгами и мы покукарекаем.

– Я теперь гол, как Сокол.

– Добротная птичка...

– В придачу – хищная, мой дорогой, – добавил без просьбы жены Абраша Арнольдович.

– Я вас укушу! – возмутился, выскочив из логических построений, Ян Карлович.

– В интернете вы, уважаемый, никого не укусите. Вас искало налоговое обложение – там, а застала здесь моя жена. И учтите, это первая неделя ее работы в фирме. А удержаться на работе и получить квиют17 – это фокус-мокус.

– Что же мне делать без денег? – растерялся Ян Карлович.

– По вас скучает армия. Идите туда. Не бегайте от призывного листа. Вас ищут – идите с повинной. Получите социальное обеспечивание жизни. За целый месяц.

– А сколь это? – задымленно прокашлялся, чтобы не плюнуть, Ян Карлович.

– Много больше, чем вы заплатили налоговому инспектору в лице моей жены.

– Кобылы? Лося?

– Катерины Масловны. Учтите, родной. Ее когда-то изнасиловали. В секретариате парткома. И она мужиков по день сегодняшний не терпит. Деньги с них дерет.

– А как вы с нею?

– Вот так! Дерет!

– За уши тоже?

– За уши! Она из Обехеес! Я от нее скрывался там, чтобы не платить налог. Теперь и здесь – надо скрываться. Приходит!.. Ищет вас. А достает меня. Один раз удовольствие в жизни – наконец застала вас, Лазарь Ильич. Так что успокойтесь. И не будьте дезертиром от нашей наступательной армии. Я вам буду передачи носить.

Ян Карлович ощутил себя истинным Зозулей, Лазарем Ильичом, ему даже представилось – он майор, на боку пистолет, и рука рвет-вырывает его из кобуры, чтобы между глаз – бац-бац!!! – во всех врагов еврейского народа.

Естественный порыв борца с антисемитизмом Абраша Арнольдович находчиво предупредил, намекнув взглядом о том, что достойное применения оружие у него за спиной.

Лацис – поехавшая крыша, очевидно, ему не мешала – снял со стены, с гвоздика гитару с красным бантом на грифе. Копнул пальцами струны. И – в разрыв голоса – в сомнамбулическом состоянии барда стал выводить вслух такие слова, которые и к старожилам приходят не часто.

 

«Мы победим, и это, право,

для нас – единственный закон.

И будем в Яффо пить какаву,

пока не выкинут нас вон.

Когда нас в море тыкнут мордой,

мы оглядимся – где друзья?

И тяжко вывалим из порта

прямой дорогой в небеса.

Пред нами – новая эпоха

штормов, ветрил и якорей.

Но огибать Кривого Рога

никак не выучен еврей».

 

Абраша Арнольдович благосклонно пучил глаза, довольный до безобразия тем обстоятельством, что из Коня – тяглового животного – внезапно, по мановению волшебной палочки, переродился в неподотчетную его разумению птицу – Музу.

– Ну и даете, Лазарь Ильич! – хлопнул Конь еще одну дармовую рюмочку. – Экспромничаете с позывом к гениальности! Это надо размножить.

– Нет! У меня больше нет долларов! – Забурлил Ян Карлович.

 – Чего же вы хочете с таким дарованием?

– Я хочу в Армию! Там – для меня – деньги! – и понесло, понесло новоявленного еврея. – «А для тебя, родная, есть почта полевая. Прощай, труба зовет! Солдаты в поход!»

– Ой, – сказал Абраша Арнольдович Конь жене своей, Лосю своему, Катерине Масловне. – Он еще в себя не пришел, а нас уже застанут. Вот тогда и запоем в голос: «Взвейтесь, соколы, орлами. Над могильными плитами». Ой!

Катерина Масловна, твердая женщина, не поддающаяся даже возрастной ржавчине, с легкостью гимнастки Астаховой вытолкнула пудовые телеса из кресла и – устремилась... Куда – подальше. (Налоговое учреждение предпочитает нормальных казнокрадов, не умалишенных.) Однако путь ей преградил военный патруль. Три человека, среди них одна женщина с погонами лейтенанта. Она и была за главного. Поэтому и нависла над тишиной, замершей от страха в квартире Зозули, как тевтонский меч.

Тишина продолжалась бы долго – это выгодная для артистов-водколюбцев пауза. Но Катерина Масловна не считала себя драматургической актрисой, хотя в «Ревизоре» и для нее сыскалась бы роль при близком знакомстве с режиссером. И она подала вскрик неописуемой по пронзительности красоты.

– Ева! Блудная дочь моя!

– Мать!

Командирский, с хриплыми нотками голос женщины-лейтенанта повелел – и без приказа – приткнуть стволы к непробиваемой груди Катерины Масловны. Ей, честно сказать, такое неуважение к ее груди, было до лампочки. Дочку она не видела лет десять, после того, как та, поддавшись уговорам латвийских сионистов, махнула за кордон, без согласия родителей. И исчезла на Обетованных Землях, ни тебе письма, ни требования денег на съемную квартиру. Иногда, через знакомых, до Катерины Масловны доходили слухи: дочь их процветает в кибуце, пашет плугом пустыню и поет мичуринскую песню: «И на Марсе будут яблони цвести». Потом слухи кончились: с вызовом Коня, Абраши Арнольдовича в КГБ. И он приучился заполнять анкеты потомственного сапожника так, словно и дочки у него никогда не было, не говоря уже о ее сионистских настроениях, вскормленных не на набойках и подметках, а запрещенной для чтения литературой.

Абраша Арнольдович Конь, папа по родству и по крови, взирал с озабоченным видом на диковинное явление родимого пятнышка в образе и подобии дочки. Он и выглядел соответственно: нижнюю губу опустил до челюсти, носом шмыгал, как паровоз на парах и невнятно бормотал:

– Я же говорил: придут до него, а застанут нас.

Ян Карлович, все еще оставаясь в порыве песенного вдохновения, признал в одном из двух охранников Евы старого своего знакомого – еврейского солдата Котика. И окрысился на нерадивого до отцовских радостей папу. В нервном наливе и по причине уважения к израильской армии, где деньги платят, позабыл об истинной его фамилии.

– Козел! Что ты кудахчешь? Пришли ко мне, меня и застанут, Беркут Арнольдович!

– Да? Вы в этом уверены?

Ян Карлович плюнул себе под ноги, небрежно откинул гитару. И двинулся к Еве-лейтенанту, сдаваться из дезертиров хоть на фронт. Тут непробиваемая грудь Катерины Масловны повернулась навстречу и с убойной силой отпихнула его, добровольца, назад.

– Не пущу! Это моя дочь!

– Я же не замуж за нее иду, – оробел Ян Карлович.

– Замуж она выйдет за генерала! – чуть было не прибегла к тяжелому рукоприкладству несгибаемая никакими сюрпризами женщина.

Отшатнувшись, Ян Карлович вспомнил легендарный афоризм советской армии:

– Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом.

– И что-то носит в ранце, – подсказала будущая теща.

– Жезл маршала?

– В ранце солдата наполеоновской армии уместилось и больше. Правда, звали его не Зозуля, а Ротшильд, – налоговый инспектор, Лось Катерина Масловна специально для дочки продемонстрировала недюжинные познания в истории экономических и банковских наук. Но не добилась прежнего, лет двадцати тому назад, послушания.

Блудная Ева оттеснила ее в сторону и бросила на Яна Карловича двух своих охранников.

– Берите его!

Ян Карлович поднял руки.

– Я готов, пусть и на расстрел.

Котик с усмешкой надел ему на запястья наручники.

– Кто тебя такого шлепнет? Сиськи-масиськи! Даже Эйхмана не шлепнули.

– Вешать будете? – дознавался о своей роли в израильской армии Ян Карлович.

– Не шустри с козами!

– Так ты меня узнал?

– Гауптвахта с тобой познакомится.

– Я хочу в Махпелу, куда не пускают.

– Будет тебе Махпела. Будет тебе Хеврон. И камни в голову– в придачу. Для развития ума.

– Котик!

– Я тебе не Котик. И запомни, пидаров в нашей армии не держат.

– Я не пидар. Я Зозуля, кукушка по-вашему.

– Вот и покукуешь на вышке, как финн на хвойном дереве. Финнов тоже называли кукушками.

Абраша Арнольдович отозвался на финнов из полубессознательной лежки:

– Да-да, товарищ Сталин пришел до финнов, а застал кукушки. Ку-ку, ку-ку! Сколько лет? Ку-ку, ку-ку, до пятьдесят третьего года.

Старый солдат Котик спросил у командирши:

– Его тоже брать?

– Пусть кукует. А когда освоит иврит... Тогда... с азбукой сионизма возьмем и его.

Катерина Масловна не выдержала надругательств над памятью отца, сквозняком промелькнувшей в неучтивом высказывании офицерши. Все-таки выкормила ее не чужой грудью и не на чужие денежные расходы: детское питание, порошковый кисель, ползунки и самовозгорающиеся – от трения – куколки.

– Дочь! Ева моя!

– Мать! Стоп! Я теперь – Хава!18

– Хава?

– Хава!

– Чтоб ты папу не схавала? Знаешь, сколько я заплатила за него в Обехеес?

– Я была маленькая...

– И теперь дурная!

– Мать!

– Дочь!

– Отойди в сторону! Сначала кукушку выведем, потом с тобой поговорим.

– Кукушка – певец. Папа на нем деньги делает! Кассета – десять долларов! И мне девяносто для мас ахнасы.

– Отойди в сторону, мать! Потом поговорим.

Семейные сцены – это самое пренеприятное, что было в жизни Яна Карловича. Стоило деду Иманту открыть рот о своей коптильне, как вскипали бурные восклицания мамы Яна – сибирячки Розы Борисовны, рачительной и долготерпеливой, но никак не понимающей – почему советская власть лишила семейного дохода такого трудолюбивого мужика. Не пьет. Не курит. Баб с насеста не сгоняет. Живет надежно, с молодецкой крепостью в ногах. Пойдет на Лену – рыбку половит. Принесет в избу с полсотни кондевок, посолит их. Зимой приварок. Пойдет в тайгу. Кедровый орех тащит домой в мешках. А глубже в тайгу, так и с медвежьим окороком оборачивается. За что же его не любят пятилетки? Митинги? Лекции о строительстве коммунизма всего за двадцать лет? Ах, срок жизни ему вышел?! Конечно, тот, кто не увидит, – не поймет!

Яну Карловичу помнилось, какая свара начиналась в пятистенке, когда мама его доказывала деду о непременном светлом будущем для него, почти столетнего, если он подождет с предательским по срокам умиранием. Но дед обещаний о светлом будущем не воспринимал. И поэтому умер нежданно, может быть даже досрочно. Лег на полати, скрестил руки и остановил свое двужильное сердце. Наверное, каким-то противоестественным для материализма чувством понял: похерили его коптильню, построили на ее месте рыборазделочный комбинат. Кто знает? Кто знает – тот молится!

Ян Карлович тоже не знал этого закона – закона умирания человека, обладающего собственностью и лично ответственного за нее. Перед собой. Перед детьми-наследниками. И, вероятно, перед Богом.

Однако Ян Карлович знал жестоко, до жгучего пульса в помертвелой руке, насколько опасны семейные дрязги, и как они гробят сердце и душу.

– Вяжите меня! Берите меня! – закричал он, задохшись.

Незамутненный Котик потянул его за цепочку наручников и стал осторожно спускать с лестниц, утешая по дороге:

– В Хеврон тебя, в Хеврон. У нас армия – честная: куда просишься – туда и пошлют.

Перед отключкой, а вернее до водворения в Махпелу, Ян Карлович услышал нечто невообразимое. В квартире Зозули с треском бертолетового огня вспыхнули километрового радиуса вскрики и возгласы: «Мамонька!», «Счастье мое, доченька!», «Папулька!», «Я тебе жопу надеру, дура!», «Я офицерша!», «У офицерши тоже жопа!», «Лупи, папка!», «А ОБЕХЕЕС меня не застанет?», «Здесь – свобода, нет тебе ОБЕХЕЕС! чудило ты!», «Тогда...» Звериное – а-а-а!!! – порожденное, предположим по Чехову, обувной колодкой, или, что проще, бесхозной уже гитарой сопровождало мобилизованного милуимника19 до выхода на улицу. Ой-вей!20– с этой улицей, Иерусалимской-Разумовской он, если не изменяет память, познакомился прежде. В тот неясный для понимания израильской действительности момент, когда вышел впервые на просторы загадочной еврейской души. Конечно, все – как было! Дома – те же самые. Переулки – похожи на себя, как близнецы-братья. Вот там впереди... Да... Через двадцать шагов – «Здравствуй, Катя!» Катя – улизнет, беда не велика. Вместо нее – зеркало. «Кто на свете всех милее?» А поспешишь к Стене Плача, окажешься в Хевроне. Первая столица Израиля, ей и принимать. Кто в гости – того камнем арабским. Кто на постоянку, того с намеком на погром 1929 года. А кто с винтовкой – тот человек с ружьем!

Какие у него преимущества? Ноль целых, два – в уме. Вот и получается: стрелять нельзя, а думать хочется. Израильтянам хорошо. У них пелефоны. Звонят с любых постов своим надежным женам. И насмехаются по-имперски, как будто защищали Порт-Артур, над всякими англосаксами, эфиопами и некоторыми латышами, пусть они и русские по паспорту: «Наши жены – пушки заряжены!»

Вот и приходится англосаксам, эфиопам и лично Яну Карловичу писать письма домой – почерком разборчивым: иначе военная цензура вернет их обратно.

Итак...

«Письмо жене моей Кате, подавальщице у буфетной стойки, в Латвийское общество еврейской культуры.

Рига, улица Сколас, номер дома не помню.

Катя, у меня в руках ружье. Люби и помни! А теперь – подробности...

На самой верхней крыше мира, над Махпелой, гробницей праотцев, стоим мы – трое, один другого не меньше. Все мы русские. Якобы русские. По паспорту – да! – евреи. Не по израильскому, учти. По советскому. С которым жить, это как на войне: один день засчитывается за три, когда выживешь. Выживи, попробуй: от Александра Матросова до Зои Космодемьянской.

Меня, как, надеюсь, помнишь, – зовут: Лазарь. Друга моего – Котик. А друга Котика – Кнафаим, это крылья в переводе с древнего нашего языка. Прежде корешил он под именем Коля.

Внизу неизмеримые метры во глубину Махпелы. Пещеры. Тут захоронены Адам и Ева и примкнувшие к ним Авраам-Исаак-Яаков, вместе с женами. Глубина их захоронения равна нашему вознесению над ними. Но мы не выше их душой, хотя торчим над самым высоким домом Хеврона. Мы над Махпелой. Мы на вышке. И у каждого по автомату, американского производства, М-16. И у каждого в разумной его голове, отягченной высшим образованием – это между строк – приказ: не стрелять!

Имея в голове высшего образования такой приказ, стрелять, действительно, не хочется. Не дай Бог промахнешься – а в тюрьму все равно упекут.

Продолжаю...

Хеврон, как тебе ни покажется странным, жил еще до Иерусалима. И назывался – как Москва – столицей. Причем во времена столь древние, что и предки твои до десятого поколения этого не упомнят. А царь Давид – не Иван Калита, основатель белокаменной деревни, да. Впрочем, о том, что Хеврон – столица еврейского государства, и Иван Калита мог бы прочесть, если бы изучал современный русский. Впрочем, у него была возможность изучать древнееврейский. Но ленив был, бес, все ему медовуху подавай и ясных лицом молодушек. Тору – не чтил! не читал! И Танах был для него накарякан на том маловразумительном, как для Стаханова и других героев пятилеток, языке. Хоть бы Библию разглядел полугнившими от медовухи и сбитня глазками. Ан нет! А ведь она – в переводе с греческого на наш разговорный – кириллицей писана, под стать всеобщей безграмотности населения. Темные века! Темные люди! Но писали – писатели! переводчики! Вот и я напишу, под них. Прочитай и вникни...

Катя, у меня в руках ружье. Люби и помни!

Значит, так... Пишу... Нашим языком, разговорным, гутарили Пушкин с Лермонтовым – на дуэли, пока их обоих не угрохали, чтобы много не говорили про ветку Палестины или еще о чем. Кто ныне пишет нам стихи – за них? Витязь в тигровой шкуре? Никто нам стихи не пишет. Только приезжают к нам на Пегасе всякие-разные, чтобы на языке Пушкина и Лермонтова доскакать до Иерусалимского монастыря, где похоронен Руставели, и обморочить надгробие его своими произведениями. Некоторым представляется – псалмы они поют, на собственные слова. Пусть с этим и уезжают домой, в домотканный бизнес. Стихи – это пуля. Витязю пуля не страшна. Стихи – это выстрел. Витязю выстрел не страшен. А если вдуматься: стихи – выстрел... Выстрелил первым... Выстрелил в воздух... Получай голубка с острым клювиком. Только на картине Пикассо он мирный.

Солдаты израильской армии – люди лет сорока – люди, умудренные жизнью и воспитанием детей на недоразвитом иврите.

Среди них – наших – не наблюдал я в Махпеле, скисших от бездеятельности. Сплошные инженеры, литераторы, кандидаты лишних для ума наук, мастера всяческих боевых видов спорта, включая пинг-понг и карате. Причем, все они, находясь по вертикали в ста метрах от предков своих, рвутся в спор об религии. Неуемная у них тут страсть. Над мощами! Все бы им поговорить: есть Он или Его нет. Чего же им, непутевым, не ясно? Здесь, в Махпеле? А не ясно им то, что и тебе и, честно доложу, мне. Мы Тору знаем, писанную переводчиками Библии. На иврите Тора – закон, букву нельзя изменить. Все закодировано. А при переводе на греческий? А с греческого на русский? Помнишь, русская школа переводчиков считалась самой лучшей в мире. Откуда это в нас? От красной нашей профессуры. Вот и продолжаю ее домыслы.

Словом, ведем мы наш еврейский разговор. И где? Над Махпелой. И куда нас тянет? К Пушкину, понятно. Помним, по нему, к входной двери в Константинополь славяне прибили нержавеющий щит.

Потом с миром ушли из Царь-града, но другим путем, как и учил их дедушка Ленин, из варягов в греки. Душа их горела: не стибрили по забывчивости собственного щита с входной двери в Константинополь.

А гвозди-то в него были вбиты золотые: пальцами согнешь – обручальное кольцо для буренки-рукодельницы то ли с Новгорода, то ли с Усть-Илима. Все же трофей.

Грустно без трофеев возвращаться домой, пусть и другим путем.

И вдруг, чтобы развеять тяжкую задумчивость богатырей-побрательников, самый юный из них и ловкий Соловьем-Разбойником выдал свист басурманский. Свист на словах не передать, Катя. На словах же было сказано: «Недотепы! Столяры вы и плотники! Молотком – по гвоздю, а я во хранилище их проник. И стырил!!!» Что же такое, Катя ты моя, он добыл по воровской охотке? Книгу, оказывается, с золотыми застежками. Ту самую, что до сих пор в Спецхране. Книгу еврейской мудрости. Либо Тора это. Либо толкование к ней.

Воодушевились славяне, стырив что-то важное из неприятельского города, насаждающего им Священное Писание, и запрягли эту, тяжелую, надо сказать, вещь, под хвосты лошадей и потащили ее. Шли лесами. Шли степью. Помирали от жажды и голода. Но нажитое добро не бросали. В нажитом добре, помнили в богатырских снах, – мудрость заложена. Ее надо расшифровать, и все расцветет в краю нашем: «будет вам Петрушка, будет Солнцедар, выйдем мы на площадь, а там новый царь».

Присовокупим, Катя, так: эту Книгу подтащили они к престольному порогу как раз тогда, когда на нем появился как раз новый царь. Книгу он принял с благодарностью. И повелел всем дарителям отрубить голову. Грамотеи, поди. За годы общения с текстом могли что-то лишнее для мозгов своих уразуметь. Вот и живем – хлеб с какавой жуем.

Где же, ты спросишь, был у вас разговор о религии? Разговор настраивался, но Пушкин с его щитом на вратах Константинополя всех попутал.

При этом за разговором, мы нарушили приказ командования: «третий на одной спичке не прикуривает!»

Как объяснить? Попробую. Выпили мы по-малому. На той – на самой верхотуре. Я, Котик и Кнафаим – Коля, то бишь. Сначала выпили одну, потом приступили к другой...

Еврейские офицеры этого не принимают – на дых...

Ну и...

Кнафаим был на третьего. Не-не-не! я не о складчине. Я о спичке. Прикурил, называется. Жареного голубка прикурил.

Нашего друга мы похоронили на военном кладбище, в Иерусалиме. Раввин прочитал заупокойную молитву, мы положили несколько камушков на пустую еще от памятника землю.

Мне неизвестно о чем подумал старый солдат Котик. Я подумал почему-то: поеду в Константинополь, украду с ворот этого города славянский щит. Выбью на нем письменами Десять Заповедей. А особым инструментом, под дыхание молоточка, напишу на нетленном этом железе большими буквами: «Не убий!»

Катя, надеюсь, ты меня любишь по-прежнему. Приезжай. Я тебе вызов отправил...»

Такими словами он закончил свое письмо в Ригу, в Латвийское общество еврейской культуры.

Спустя две недели, выхлопотав отпуск на сутки, Ян Карлович – военная форма, автомат через плечо – тусовался в приемном покое аэропорта имени Бен Гуриона. И вожделенно, поверх голов малорослых евреев-побратимов, всматривался в табло посадки и вылета. Какие города в гости к нам, – с гордостью думал в уме.

Нью-Йорк! Амстердам! Лондон! Париж! Рига!

Параллельно он думал и другой солдатской извилиной. И мы к ним! Отслужу, деньги заработаю... И махнем с Катькой хоть в Копенгаген. Нет, там только датское пиво. И сухой закон. Э, где наше не пропадало! Двинем в Мюнхен. Там и пиво, там и шнапс. Прорвемся!

В холле аэропорта был вмонтирован на стояке веселый телевизионный аппарат, позволяющий наблюдать, как говорится, не отходя от кассы, всех прибывших с определенным рейсом. Это впечатляло. Люди еще не появились на обозримом для встреч и поцелуев плацдарме, а уже все – налицо. И где? Там! Казалось бы, за рубежом внимательного зрения, в каком-то еще далеком от скорых объятий коридоре.

Но долго им там, в коридоре, не прохлаждаться. Могучей волной всех их, пассажиров, выталкивало к турникетам и к громогласному всеобщему хору.

– Мотек!21

– Ай лав ю!22

– Акленгеле ингеле!23

– Майн гот!24

Интернациональное по духу возбуждение скрашивало Яну Карловичу на всех доступных его пониманию языках нервозное ожидание Кати. И он с латышской скромностью, пусть и природный сибиряк, помышлял о близкой ночи и будущем ребенке, настоящем сабре25.

Ему помнилось последнее, до ухода в отпуск, пояснение старого еврейского солдата Котика. «После каждого милуима, ровно через девять месяцев, у нас рождается по малышу. А если нет, в армию не ходи – засмеют!»

Ян Карлович, это даже без наставлений Котика, проникся честью израильского мундира. И готов был забеременеть подругу жизни хоть за одну минуту, настолько истосковался – благодаря армейской пище: фрукты да овощи, мясо, компот и солнышко...

Напряженная его страсть понемножку утихомирилась, когда к турникету пошла гуськом рижская публика.

– Кунги! Кунги!

Все – без внимания. Родного языка не признают. Болтают по-русски, будто из Сибири.

– Братцы? Катьку уже выпустили?

Кто-то из приезжантов схохмил:

– Десять лет без права переписки. Статья 58.

– Я тебе!

Но никому не дал Ян Карлович по роже. Совсем неожиданно он получил под вздых, и без всякого кулака. Из какого-то глазом неразличимого репродуктора.

Во весь размах грандиозного – стекло и бетон – тела Бен Гуриона пророкотало реактивными двигателями:

– Лазарь Зозуля! Вас вызывают в справочное бюро!

Занемело сердце у Яна Карловича: с Катькой что-то стряслось. Недруги достали? Выпала из самолета?

Через минуту он уже переминался у нужного окошка. А оттуда лыбилась высокооплачиваемая, по блату пристроенная, пкида26 женского рода.

– Вы Зозуля?

– Я... честь имею. Вот мой военный билет.

– Ваш билет нам не нужен. А вот билет этой шармуты27 мы выправили в обратную сторону.

 – Какой шармуты? – в армии Ян Карлович подучился древнему языку.

– Приехала. Сто долларов – всего. На блядки?

– Вы?..

– Смешно подумать, назвалась вашей женой, Зозуля. Паспорт открыли – а там Лацис. Мы покумекали, решили – шармута. И назад – чтобы вас не беспокоить. Вам служить... Вам спокойствие нужно. А мы, не волнуйтесь, обезопасим вас от домогательств этих... Вы ведь не сутенер, правда?

– Не-е-т, я не сутенер.

– Значит, наводчики ее ошиблись с адресом.

– Я ее видеть хочу!

– Шармуту?

– Катю.

– Она уже в Космосе. Это в советском кино – «Обратной дороги нет». У нас...

– Но я же должен обратно вернуться в армию.

– Ну и хорошо. Вы не сутенер?

– Нет.

– Тогда вам и карты в руки. Вы служите, мы вас подождем. Кстати, завтра я совершенно свободная девушка...

На этом, пожалуй, стоит поставить последнюю точку и сдать рукопись в набор. Но израильская действительность непредсказуема, как и проза еврейской жизни. Случается всякое. Иногда вовсе неожиданное. Что ж, поживем – посмотрим...

Иерусалим – Хеврон

 

 

 

-----------------------------

1 дваш – мед (иврит).

2 Эрец Исраэль – у евреев женского рода, как у русских Мать-Родина. В переводе – Страна Израиля.

3 башли – в переводе с языка джазменов и вхожих в их круг девушек – те же деньги.

4 ма? – что? (иврит).

5 кунги – господа по-латышски.

6 гонев – воры (идиш).

7 мас ахнаса – налоговое управление (иврит).

8 цурес – несчастье, неприятность (идиш). Или – горе – на мове русскоязычных израильтян. Мова – в переводе с Леси Украинки и Янки Купалы – язык. Высунь его – откусят.

9 азохен вей – переводить на русский, полагаю, нет смысла. Каждый и без перевода прочувствовал эти слова на своей шкуре.

10 беседер – О кей – по-американски.

11 тов – хорошо (иврит).

12 аид – труднопереводимое слово для иноязычных граждан, тех, кто никогда не жил в Латвии, Литве, на Украине, в России. На самом деле – это просто-напросто еврей, иногда – хитрый, чаще – умный и всегда без денег для заначки на поллитра, но на пропитание хватает и ему, и жене, и детям вместе с тещей и ее малолетними оборванцами с голодным ртом. (идиш).

13 ватик – старожил (древнееврейский язык).

14 лацис – медведь – по-латышски.

15 Махпела – гробница Авраама-Исаака-Яакова и их жен, законно купленная за четыреста сиклей серебра у ЕфронаХеттеянина для погребения Сарры.

По преданию там похоронены Адам с Евой и плотник Иосиф, муж святой девы Марии – матери Иисуса Христа.

16 лехаим! – на иврите – «к жизни», по-русски – «на здоровье».

17 квиют – постоянство.

18 Хава – иврит – в переводе на русский опять-таки Ева.

В Израиле любят всех переименовывать. Приедешь сюда Иваном, не помнящим родства, станешь Авраамом. А захочешь уехать в Штаты – назовут «новым русским», впишут в паспорт одесскую фамилию Япончик и выдадут волчий билет.

19 милуимник – резервист (иврит с привнесением в окончание русского). Впрочем, милуимники спасли Израиль в начале войны Судного дня. Да и вообще, это обычные солдаты, просто более старшие по возрасту, чем их – понятное дело – дети, которые из года в год призываются в армию и зачастую по званиям превосходят отцов.

20 ой-вей! – национальный возглас еврея, любимый фашистами всех мастей. Обучить ему, как и ивриту, очень просто. Совет такой: придавите себе хотя бы одно яйцо, господа фашисты, бельевой прищепкой, – и научитесь сразу, без подготовки в ВУЗе, этой древней песне.

21 мотек – сладкий (иврит).

22 ай лав ю – английский. В переводе не нуждается.

23 акленгеле ингеле – маленький ребенок (идиш). В Одессе употребляется с такой добавкой: «им агройсе поц». Но это непереводимо, хотя при напряге догадаться не сложно.

24 майн гот! – мой Бог (на всех разумных языках).

25 сабра – плод кактуса; в Израиле каждый местный ребенок, для чужих он колючий, для мамы – «мотек» – сладкий.

26  пкида – служащая (иврит). Одновременно и канцелярская крыска, и чиновница с железным тембром голоса, и миловидная девчушка, с которой очень хочется... (недостающее слово может вставить по собственному желанию читатель этого произведения в зависимости, естественно, от своих интеллигентных способностей.).

27 шармута – нечто вроде бляди (иврит, сленг не самых образованных людей).

Версия для печати

 


 

КОНТАКТЫ

По всем вопросам обращаться к Сергею Костырко

Адрес для писем: zhz@russ.ru

ПРОЕКТЫ

ЖУРНАЛЫ

 

© 1996 - 2017 Журнальный зал в РЖ, "Русский журнал"