Авторы

Юрий Абызов
Виктор Авотиньш
Юрий Алексеев
Юлия Александрова
Мая Алтементе
Татьяна Амосова
Татьяна Андрианова
Анна Аркатова, Валерий Блюменкранц
П. Архипов
Татьяна Аршавская
Михаил Афремович
Василий Барановский
Вера Бартошевская
Всеволод Биркенфельд
Марина Блументаль
Валерий Блюменкранц
Александр Богданов
Надежда Бойко (Россия)
Катерина Борщова
Мария Булгакова
Ираида Бундина (Россия)
Янис Ванагс
Игорь Ватолин
Тамара Величковская
Тамара Вересова (Россия)
Светлана Видякина
Светлана Видякина, Леонид Ленц
Винтра Вилцане
Татьяна Власова
Владимир Волков
Валерий Вольт
Константин Гайворонский
Гарри Гайлит
Константин Гайворонский, Павел Кириллов
Ефим Гаммер (Израиль)
Александр Гапоненко
Анжела Гаспарян
Алла Гдалина
Елена Гедьюне
Александр Генис (США)
Андрей Германис
Андрей Герич (США)
Александр Гильман
Андрей Голиков
Борис Голубев
Юрий Голубев
Антон Городницкий
Виктор Грецов
Виктор Грибков-Майский (Россия)
Генрих Гроссен (Швейцария)
Анна Груздева
Борис Грундульс
Александр Гурин
Виктор Гущин
Владимир Дедков
Оксана Дементьева
Надежда Дёмина
Таисия Джолли (США)
Илья Дименштейн
Роальд Добровенский
Оксана Донич
Ольга Дорофеева
Ирина Евсикова (США)
Евгения Жиглевич (США)
Людмила Жилвинская
Юрий Жолкевич
Ксения Загоровская
Евгения Зайцева
Игорь Закке
Татьяна Зандерсон
Борис Инфантьев
Владимир Иванов
Александр Ивановский
Алексей Ивлев
Надежда Ильянок
Алексей Ионов (США)
Николай Кабанов
Константин Казаков
Имант Калниньш
Ирина Карклиня-Гофт
Ария Карпова
Валерий Карпушкин
Людмила Кёлер (США)
Тина Кемпеле
Евгений Климов (Канада)
Светлана Ковальчук
Юлия Козлова
Андрей Колесников (Россия)
Татьяна Колосова
Марина Костенецкая
Марина Костенецкая, Георг Стражнов
Нина Лапидус
Расма Лаце
Наталья Лебедева
Натан Левин (Россия)
Димитрий Левицкий (США)
Ираида Легкая (США)
Фантин Лоюк
Сергей Мазур
Александр Малнач
Дмитрий Март
Рута Марьяш
Рута Марьяш, Эдуард Айварс
Игорь Мейден
Агнесе Мейре
Маргарита Миллер
Владимир Мирский
Мирослав Митрофанов
Марина Михайлец
Денис Mицкевич (США)
Кирилл Мункевич
Николай Никулин
Сергей Николаев
Тамара Никифорова
Виктор Новиков
Людмила Нукневич
Константин Обозный
Григорий Островский
Ина Ошкая
Ина Ошкая, Элина Чуянова
Татьяна Павеле
Ольга Павук
Вера Панченко
Наталия Пассит (Литва)
Олег Пелевин
Галина Петрова-Матиса
Валентина Петрова, Валерий Потапов
Гунар Пиесис
Пётр Пильский
Виктор Подлубный
Ростислав Полчанинов (США)
Анастасия Преображенская
А. Преображенская, А. Одинцова
Людмила Прибыльская
Артур Приедитис
Валентина Прудникова
Борис Равдин
Анатолий Ракитянский
Глеб Рар (ФРГ)
Владимир Решетов
Анжела Ржищева
Валерий Ройтман
Яна Рубинчик
Ксения Рудзите, Инна Перконе
Ирина Сабурова (ФРГ)
Елена Савина (Покровская)
Кристина Садовская
Маргарита Салтупе
Валерий Самохвалов
Сергей Сахаров
Наталья Севидова
Андрей Седых (США)
Валерий Сергеев (Россия)
Сергей Сидяков
Наталия Синайская (Бельгия)
Валентина Синкевич (США)
Елена Слюсарева
Григорий Смирин
Кирилл Соклаков
Георг Стражнов
Георг Стражнов, Ирина Погребицкая
Александр Стрижёв (Россия)
Татьяна Сута
Георгий Тайлов
Никанор Трубецкой
Альфред Тульчинский (США)
Лидия Тынянова
Сергей Тыщенко
Павел Тюрин
Михаил Тюрин
Нил Ушаков
Татьяна Фейгмане
Надежда Фелдман-Кравченок
Людмила Флам (США)
Лазарь Флейшман (США)
Елена Францман
Владимир Френкель (Израиль)
Светлана Хаенко
Инна Харланова
Георгий Целмс (Россия)
Сергей Цоя
Ирина Чайковская
Алексей Чертков
Евграф Чешихин
Сергей Чухин
Элина Чуянова
Андрей Шаврей
Николай Шалин
Владимир Шестаков
Валдемар Эйхенбаум
Абик Элкин
Фёдор Эрн
Александра Яковлева

Уникальная фотография

В канун 50-летия  газеты «СМ-сегодня» (1995 год)

В канун 50-летия газеты «СМ-сегодня» (1995 год)

АКУНИН В АУТЕ

Гарри Гайлит

2012 год

Небывалый случай! Борис Акунин, чьи романы до сих пор выходили самыми большими тиражами и в топе продаж занимали верхние строчки, издал книгу невостребованную читателем. Издательство «Захаров»,словно предвидя такой поворот, определила ей тираж в три раза меньше обычного – 79 000 экземпляров. Но и он будет раскуплен, судя по всему, нескоро. Все здесь – и серая непривлекательная обложка,  и вычурное название романа «Аристономия», и двойная фамилия автора Акунин-Чхартишвили настораживает читателя.

Фамилия Чхартишвили, если кто-то не знает, его исконная, настоящая. А вот с названием дело посложней. Не ищите аристономию в словарях. Автор придумал это слово  сам. И объяснил так невнятно, что значение его, даже прочитав роман, поймет не каждый. Аристономией Акунин называет состояние души человека, стремящегося превозмочь свои недостатки, чтобы полнее и продуктивней проявить заложенные в нем достоинства. Но и это толкование неполное. Каждый прочитавший роман может трактовать его (и название, и сам роман) по-своему.

Да и роман ли это? Полистав у прилавка книгу, вы вряд ли сразу решитесь ее  купить. Она дороговата. К тому же Акунин «в своих первых строках»  предуведомляет нас, что раньше он писал как бы одни легкомысленные детективы, а теперь вот решил сочинить серьезный роман. Обычно всерьез такие заявления редко кто принимает. И правильно делает.

Новое детище Акунина являет собой симбиоз исторического романа с социально-философским очерком. Это если говорить с пиететом к автору. А на самом деле «Аристономия» представляет собой странное механическое сочетание прозы с написанным в старомодном духе теоретическим трактатом (слово какое архаичное!) - о том, что получается, когда человек парит в эмпиреях (в нашем случае плутает по закоулкам истории мировой философии), стремясь душой стать чище и лучше, но ничего путного из этого не получается. Одни огорчения.

Вообще у меня такое ощущение, что скорей всего Акунин читателя обманывает. Не собирался он писать никакого «серьезного романа». В планах было другое. Все помнят, как ретиво он начинал раскручивать свой пародийный проект «Литературные жанры». Так вот художественная часть нынешней «Аристономии» - это ничто иное, как неудачно написанная пародия на  русский исторический роман.

Неудачно, потому что читаешь этот текст и все время спотыкаешься на плохо скрытых аллюзиях с читанными-перечитанными произведениями классической русской литературы. Только теперь писатель никого не пародирует, он просто заимствует у  классиков  сюжетные схемы и выстраивает из них свою систему координат. На память приходят знаменитые книги Ал.Толстого, Шолохова, Федина, Эренбурга и таких мастеров эмигрантской прозы как Набоков, Газданов и Алданов. Словом, всё, кто, что успел прочитать за     свою жизнь о русской революции и гражданской войне.

Пародия у Акунина не получилась по двум причинам. Потому что на сей раз он замахнулся не на каких-то там посредственных сочинителей шпионских повестушек, а на серьезных русских прозаиков ХХ века. Но противопоставить им ничего не сумел. В конце концов, кто они и кто Акунин? Понимая это, он просто меняет оценки событий (с положительных на отрицательные). Для остального у него пороха не хватает.

Например, в «Аристономии» я впервые в русской романистике наткнулся на вызывающе негативную оценку красной армии. У Акунина это скопище пьяниц, параноиков и сексуальных маньяков. Тут же он пишет, что в годы гражданской войны «главную опасность представляло большевистское подполье». И вообще, как теперь модно, любые наши прежние представления о русской истории и ее фигурантах он ни во что не ставит.  Так, например, один из декабристов у него «каторгу получает исключительно за строптивость, проявленную во время следствия». Во как! Несговорчив  оказался декабрист. Не пошел цареву следствию навстречу. Доносить отказался!

До чего же противно читать такие пассажи!

И вторая причина: «Аристономия» типичный постмодернистский эпигонский роман. Постмодернизм умер, а свой пародийный проект Акунин закончить не успел. Чем эпигонство отличается от творчества? Тем, что эпигон уже не создает ничего нового. Он подражает прежним образцам. Топчется на месте. В «Аристономии» это пережевывание и переосмысление кем-то уже сказанного – основной художественный прием. А все акунинское мастерство имитатора сводится здесь к тщательному камуфляжу этого приема. Потому пародия у него и не получилась.

Знаменитая «Лолита» Набокова, один из шедевров раннего постмодернизма, тоже книга пародийная. В ней пародируется западный «любовный роман». Но если она написана столь искусно, что рядовой читатель, ни сном, ни духом не ведающий про пародию, читает «Лолиту» просто как хорошо написанную беллетристику, то в «Аристономии» он спотыкается на каждой странице. Все время ему слышатся переклички то с «Тихим Доном» и с «Хождениями по мукам», то с набоковской «Машенькой» или с «Призраком Александра Вольфа» Газданова. Но самое печальное все-таки то, что Акунин не просто аукается с классиками. Он использует их выкройки, лекалы и силуэты.

«Аристономия» написана по лекалам русского романа эмигрантских писателей. В ней оригинальной прозы ни на грош. Потому здесь все и стопорится – фабула, сюжет, мысль, отчего и читается «Аристономия» без увлечения, с ленцой.

Акунин не мог этого не заметить и решил спасти роман оригинальным способом. В последнее время писатель увлекся митинговой деятельностью и стал одним из активистов Болотной площади. Выступив пару раз перед толпой, он решил письменно увековечить свои взгляды и мысли о будущем России. Так родилось большое философическое эссе про придуманный им «феномен аристономии». Вот им, философским очерком, Акунин и решил обогатить свой новый роман. Разбив эссе на части по количеству глав, он каждой предпослал как бы теоретическое вступление. Благо тема русской революции  и гражданской войны созвучна происходящим сегодня в Москве протестным маршам и беспорядкам.

В результате книга получилась совершенно необычная. Неожиданная и по конструкции, и по мысли. В своем роде трактат с художественными отступлениями на историческую тему. Про то, что на самом деле полезней для хомо сапиенса – эволюционное или революционное развитие событий? И еще о том, сколько теперь стоит Родина.

А нисколько она не стоит. И это, пожалуй, главное, что вычитывается из «Аристономии». Медленно и неустанно подводит нас автор к сакраментальной мысли. Долго рассказывает старые байки, и вдруг оглушительно, под бой литавр признается: «Это не моя страна, она мне не мать, даже не мачеха, а дурная, пьяная баба, от которой бежать и не оглядываться…»

Это Акунин говорит о России. Кстати, уже не первый раз. Помнится, где-то я уже читал ровно эти же слова. В каком-то из фандоринских романов. Чистосердечное признание, ничего не скажешь.