Авторы

Юрий Абызов
Виктор Авотиньш
Юрий Алексеев
Юлия Александрова
Мая Алтементе
Татьяна Амосова
Татьяна Андрианова
Анна Аркатова, Валерий Блюменкранц
П. Архипов
Татьяна Аршавская
Михаил Афремович
Василий Барановский
Вера Бартошевская
Всеволод Биркенфельд
Марина Блументаль
Валерий Блюменкранц
Александр Богданов
Надежда Бойко (Россия)
Катерина Борщова
Мария Булгакова
Ираида Бундина (Россия)
Янис Ванагс
Игорь Ватолин
Тамара Величковская
Тамара Вересова (Россия)
Светлана Видякина
Светлана Видякина, Леонид Ленц
Винтра Вилцане
Татьяна Власова
Владимир Волков
Валерий Вольт
Константин Гайворонский
Гарри Гайлит
Константин Гайворонский, Павел Кириллов
Ефим Гаммер (Израиль)
Александр Гапоненко
Анжела Гаспарян
Алла Гдалина
Елена Гедьюне
Александр Генис (США)
Андрей Германис
Андрей Герич (США)
Александр Гильман
Андрей Голиков
Борис Голубев
Юрий Голубев
Антон Городницкий
Виктор Грецов
Виктор Грибков-Майский (Россия)
Генрих Гроссен (Швейцария)
Анна Груздева
Борис Грундульс
Александр Гурин
Виктор Гущин
Владимир Дедков
Оксана Дементьева
Надежда Дёмина
Таисия Джолли (США)
Илья Дименштейн
Роальд Добровенский
Оксана Донич
Ольга Дорофеева
Ирина Евсикова (США)
Евгения Жиглевич (США)
Людмила Жилвинская
Юрий Жолкевич
Ксения Загоровская
Евгения Зайцева
Игорь Закке
Татьяна Зандерсон
Борис Инфантьев
Владимир Иванов
Александр Ивановский
Алексей Ивлев
Надежда Ильянок
Алексей Ионов (США)
Николай Кабанов
Константин Казаков
Имант Калниньш
Ирина Карклиня-Гофт
Ария Карпова
Валерий Карпушкин
Людмила Кёлер (США)
Тина Кемпеле
Евгений Климов (Канада)
Светлана Ковальчук
Юлия Козлова
Андрей Колесников (Россия)
Татьяна Колосова
Марина Костенецкая
Марина Костенецкая, Георг Стражнов
Нина Лапидус
Расма Лаце
Наталья Лебедева
Натан Левин (Россия)
Димитрий Левицкий (США)
Ираида Легкая (США)
Фантин Лоюк
Сергей Мазур
Александр Малнач
Дмитрий Март
Рута Марьяш
Рута Марьяш, Эдуард Айварс
Игорь Мейден
Агнесе Мейре
Маргарита Миллер
Владимир Мирский
Мирослав Митрофанов
Марина Михайлец
Денис Mицкевич (США)
Кирилл Мункевич
Николай Никулин
Сергей Николаев
Тамара Никифорова
Виктор Новиков
Людмила Нукневич
Константин Обозный
Григорий Островский
Ина Ошкая
Ина Ошкая, Элина Чуянова
Татьяна Павеле
Ольга Павук
Вера Панченко
Наталия Пассит (Литва)
Олег Пелевин
Галина Петрова-Матиса
Валентина Петрова, Валерий Потапов
Гунар Пиесис
Пётр Пильский
Виктор Подлубный
Ростислав Полчанинов (США)
Анастасия Преображенская
А. Преображенская, А. Одинцова
Людмила Прибыльская
Артур Приедитис
Валентина Прудникова
Борис Равдин
Анатолий Ракитянский
Глеб Рар (ФРГ)
Владимир Решетов
Анжела Ржищева
Валерий Ройтман
Яна Рубинчик
Ксения Рудзите, Инна Перконе
Ирина Сабурова (ФРГ)
Елена Савина (Покровская)
Кристина Садовская
Маргарита Салтупе
Валерий Самохвалов
Сергей Сахаров
Наталья Севидова
Андрей Седых (США)
Валерий Сергеев (Россия)
Сергей Сидяков
Наталия Синайская (Бельгия)
Валентина Синкевич (США)
Елена Слюсарева
Григорий Смирин
Кирилл Соклаков
Георг Стражнов
Георг Стражнов, Ирина Погребицкая
Александр Стрижёв (Россия)
Татьяна Сута
Георгий Тайлов
Никанор Трубецкой
Альфред Тульчинский (США)
Лидия Тынянова
Сергей Тыщенко
Павел Тюрин
Михаил Тюрин
Нил Ушаков
Татьяна Фейгмане
Надежда Фелдман-Кравченок
Людмила Флам (США)
Лазарь Флейшман (США)
Елена Францман
Владимир Френкель (Израиль)
Светлана Хаенко
Инна Харланова
Георгий Целмс (Россия)
Сергей Цоя
Ирина Чайковская
Алексей Чертков
Евграф Чешихин
Сергей Чухин
Элина Чуянова
Андрей Шаврей
Николай Шалин
Владимир Шестаков
Валдемар Эйхенбаум
Абик Элкин
Фёдор Эрн
Александра Яковлева

Уникальная фотография

Совет Гребенщиковской старообрядческой общины, 1938 год

Совет Гребенщиковской старообрядческой общины, 1938 год

СЕКС ПО-ФРАНЦУЗСКИ И НЕ ТОЛЬКО

Гарри Гайлит

 Ноябрь 2012 года            

Вряд ли я стал бы читать этот роман, не окажись он о книгоманах. Так теперь в Европе называют знатоков литературы и любителей почитать. Там тоже теперь  этим занимаются мало. Правильно сказал один умный человек: литературу ждет судьба классической музыки, а ее – в отличие от попсы – любят немногие.

Книга Катрин Панколь о гурманах книжного дела, библиофилах, хотя по обложке этого не скажешь. И название нелепей не придумаешь - «Мужчина на расстоянии». Наверняка идея издателя. Они любят, когда позанозистее

Но что поделаешь, книжный бизнес навязывает свои правила игры. А вообще, по-моему, в наше время тут особо разборчивым быть не надо. Любовный это роман или философский – грань между ними может оказаться неразличимой. Особенно это касается зарубежной литературы. Названия переводных книг, ровно как их авторы зачастую ни о чем не говорят. Единственное, от чего я предостерег бы, не доверяйте аннотациям и рекламным слоганам на обложках – издатель сегодня врет как сивый мерин. Лучше доверять интуиции, своему вкусу и чувству языка. Обычно, пробежав первый абзац книги и два-три абзаца на любой попавшейся странице, понимаешь, для тебя этот роман написан или нет. И кстати, почитывать надо все: литературу для высоколобых полезно иногда разбавлять беллетристикой, детективами и даже книгами для подростков. Ведь известно, шедевры жанровых различий не знают.

Это касается и «Мужчины на расстоянии». Меня тоже передернуло от пошловатого названия. Явно женский любовный роман. Но полистав, я заинтересовался – и не только потому, что речь в нем о книжном магазине и книгах. Очень хорош перевод. Книгу я прочитал залпом и не пожалел. Случай, на мой взгляд, редкий. Это интеллектуальный женский любовный роман. С незаметно закрученной почти детективной интригой. Тут всего в меру. Женский он только по названию, ну и по любовной тематике. Но автор – умница. Человек образованный, не в пример нашим многим «пелевиным-сорокиным». Хотя, может, теперь это в порядке вещей? С тех пор, как авторы-мужчины своей главной темой считают бандитские разборки, а многие, кстати, вообще взяли за правило отбивать хлеб у женщин и сочиняют такое пошлое «бабское чтиво», что закачаешься, похоже, женский роман напротив стал набирать интеллектуальные обороты.

Катрин Панколь в литературу пришла из журналистики. Ей чуть ли ни на спор предложили написать книгу,   и обязательно бестселлер. Она села и написала, книга в миг разошлась. С тех пор она издала больше дюжины любовных романов, все пользовались одинаковым успехом.

Но у «Мужчины на расстоянии» отдельная судьба. Панколь говорит: «Я давно хотела написать роман в письмах. С помощью писем автор как бы ухватывает момент времени, ситуацию, и ему вовсе не нужно для этого выстраивать роман классическим способом. Письма могут содержать премилые глупости. Письма ухватывают момент, подобно полароиду, с одной стороны размеренный, с другой мгновенный.  Этот прием  я решила использовать, чтобы написать книгу о своем лучшем друге, книгопродавце. Он мне постоянно рассказывает забавные истории из повседневной жизни библиофилов. Я помираю со смеху. Это от него я знаю так много про книготорговцев».

Грех было бы эти знания не использовать и писательница засела за роман, напоминающий игру. Ее героиня все время пытается  определить личность своего загадочного покупателя. Она никогда его не видела, для нее существуют только его письма и книжные заказы.  Но они ей говорят о многом, хотя переписка идет в основном о книгах и вообще о чтении.

«Чтение мой витамин,- пишет Панколь то ли о себе самой, то ли о своей героине.- Это то, что раскрывает больше всего дверей в жизнь. Для меня книги — живые существа, с которыми я общаюсь и делюсь своими радостями. На мой взгляд, подарить интересную книгу — значит сделать самый лучший подарок. У меня есть знакомые, с которыми мы разговариваем на языке прочитанных книг, и нам вовсе не нужно обсуждать предмет любви, чтобы понять, что он или она влюблены. Скажи мне, какая книга тебе нравится, и я скажу тебе кто ты, я сумею разгадать твоё душевное состояние в этот момент, будь то эмоциональный, социальный или чувственный аспект».

Эта игра в гадания на книгах приводит к неожиданному результату. Как детектива к раскрытию убийства. Убийства, правда, никто в романе не совершает, но жертвы обнаруживаются.  И с обеих сторон. Словом, чтобы в этой истории разобраться, роман стоит прочесть.

Кроме всяких сюжетных неожиданностей, а их в «Мужчине на расстоянии» не мало, поражает еще  многое другое. Я, например, никак не ожидал, что на Западе тоже обожествляют книгу, а чтению придают почти ритуальное значение. Мы, как самая читающая, по крайней мере,  в прошлом страна, читаем книги как-то иначе. При всей любви к чтению, мы были в этом деле не ценители и не гурманы, а обычные потребители. Читать мы любили, но, в общем-то, делали это не умело. И что поражает, они там, в Европе и Америке, читают совсем другие книги, часто даже совсем неизвестных нам авторов. Но  не только потому, что у нас разные вкусы. И, кстати, идеологические установки тоже – что было, то было, отрицать это глупо. Но еще и потому, что у нас  интересы и пристрастия разные. Их в книге способны восхитить или повергнуть в уныние,  либо ошеломить только чувства, страсти, наконец, секс. А нам этого мало. Нам нужно что-то еще. Правда, чаще всего это «что-то еще» не поддается конкретному  определению. Каждый ищет в книге чего-то своего, но уж точно не секса. И не сексуальных извращений, без чего западный читатель, похоже, жить не может.

Кстати, Панколь тоже в секс не ударяется. У нее все получается как–то на грани. Хотя любовь к книгам неожиданным и странным образом в романе перемешивается с сексуальной. Разговаривая о книгах, автор вдруг умудряется прикасаться к чувственным областям сознания своих героев, оттеснить интеллект в сторону. Но, надо отдать ей должное,    в романе до постельных сцен дело никогда не доходит. Панколь, по крайней мере, в «Мужчине на расстоянии», как икону, высоко ставит слова известного испанского режиссера Луиса Бунюэля: «Секс подобен мохнатому пауку, тарантулу, пожирающему все на своем пути, или черной дыре, нырнув в которую, уже никогда не вынырнешь обратно».

Она предпочитает другую черную дыру – книжного мира. Нырнув в которую, выныривать не хочется. Книжное дело, поставленное на широкую ногу, это, действительно, особый мир. Книжные магазины на Западе вообще никогда не пустуют. Завсегдатаи здесь создают совершенно особую атмосферу, и автору она хорошо знакома. Панколь описывает ее с любовью, как мир постоянного праздника. Постоянной радости. А что в них обычно делается в зимние дни на рождественские каникулы – это вообще особая история. О ней тоже Панколь рассказывает с восторгом. Книга в подарок на Рождество  - старая европейская традиция. Все ходят по книжным магазинам, выискивая среди книг что-нибудь особенное, что-то необыкновенное, нечитанное. Книга для европейцев  на Рождество,  наверное, как для нас на Новый Год шампанское