Авторы

Юрий Абызов
Виктор Авотиньш
Юрий Алексеев
Юлия Александрова
Мая Алтементе
Татьяна Амосова
Татьяна Андрианова
Анна Аркатова, Валерий Блюменкранц
П. Архипов
Татьяна Аршавская
Михаил Афремович
Вера Бартошевская
Василий Барановский
Всеволод Биркенфельд
Марина Блументаль
Валерий Блюменкранц
Александр Богданов
Надежда Бойко (Россия)
Катерина Борщова
Мария Булгакова
Ираида Бундина (Россия)
Янис Ванагс
Игорь Ватолин
Тамара Величковская
Тамара Вересова (Россия)
Светлана Видякина, Леонид Ленц
Светлана Видякина
Винтра Вилцане
Татьяна Власова
Владимир Волков
Валерий Вольт
Константин Гайворонский
Гарри Гайлит
Константин Гайворонский, Павел Кириллов
Ефим Гаммер (Израиль)
Александр Гапоненко
Анжела Гаспарян
Алла Гдалина
Елена Гедьюне
Александр Генис (США)
Андрей Герич (США)
Андрей Германис
Александр Гильман
Андрей Голиков
Юрий Голубев
Борис Голубев
Антон Городницкий
Виктор Грецов
Виктор Грибков-Майский (Россия)
Генрих Гроссен (Швейцария)
Анна Груздева
Борис Грундульс
Александр Гурин
Виктор Гущин
Владимир Дедков
Надежда Дёмина
Оксана Дементьева
Таисия Джолли (США)
Илья Дименштейн
Роальд Добровенский
Оксана Донич
Ольга Дорофеева
Ирина Евсикова (США)
Евгения Жиглевич (США)
Людмила Жилвинская
Юрий Жолкевич
Ксения Загоровская
Евгения Зайцева
Игорь Закке
Татьяна Зандерсон
Борис Инфантьев
Владимир Иванов
Александр Ивановский
Алексей Ивлев
Надежда Ильянок
Алексей Ионов (США)
Николай Кабанов
Константин Казаков
Имант Калниньш
Ирина Карклиня-Гофт
Ария Карпова
Валерий Карпушкин
Людмила Кёлер (США)
Тина Кемпеле
Евгений Климов (Канада)
Светлана Ковальчук
Юлия Козлова
Татьяна Колосова
Андрей Колесников (Россия)
Марина Костенецкая
Марина Костенецкая, Георг Стражнов
Нина Лапидус
Расма Лаце
Наталья Лебедева
Димитрий Левицкий (США)
Натан Левин (Россия)
Ираида Легкая (США)
Фантин Лоюк
Сергей Мазур
Александр Малнач
Дмитрий Март
Рута Марьяш
Рута Марьяш, Эдуард Айварс
Игорь Мейден
Агнесе Мейре
Маргарита Миллер
Владимир Мирский
Мирослав Митрофанов
Марина Михайлец
Денис Mицкевич (США)
Кирилл Мункевич
Тамара Никифорова
Сергей Николаев
Николай Никулин
Виктор Новиков
Людмила Нукневич
Константин Обозный
Григорий Островский
Ина Ошкая
Ина Ошкая, Элина Чуянова
Татьяна Павеле
Ольга Павук
Вера Панченко
Наталия Пассит (Литва)
Олег Пелевин
Галина Петрова-Матиса
Валентина Петрова, Валерий Потапов
Гунар Пиесис
Пётр Пильский
Виктор Подлубный
Ростислав Полчанинов (США)
А. Преображенская, А. Одинцова
Анастасия Преображенская
Людмила Прибыльская
Артур Приедитис
Валентина Прудникова
Борис Равдин
Анатолий Ракитянский
Глеб Рар (ФРГ)
Владимир Решетов
Анжела Ржищева
Валерий Ройтман
Яна Рубинчик
Ксения Рудзите, Инна Перконе
Ирина Сабурова (ФРГ)
Елена Савина (Покровская)
Кристина Садовская
Маргарита Салтупе
Валерий Самохвалов
Сергей Сахаров
Наталья Севидова
Андрей Седых (США)
Валерий Сергеев (Россия)
Сергей Сидяков
Наталия Синайская (Бельгия)
Валентина Синкевич (США)
Елена Слюсарева
Григорий Смирин
Кирилл Соклаков
Георг Стражнов
Георг Стражнов, Ирина Погребицкая
Александр Стрижёв (Россия)
Татьяна Сута
Георгий Тайлов
Никанор Трубецкой
Альфред Тульчинский (США)
Лидия Тынянова
Сергей Тыщенко
Павел Тюрин
Михаил Тюрин
Нил Ушаков
Татьяна Фейгмане
Надежда Фелдман-Кравченок
Людмила Флам (США)
Лазарь Флейшман (США)
Елена Францман
Владимир Френкель (Израиль)
Светлана Хаенко
Инна Харланова
Георгий Целмс (Россия)
Сергей Цоя
Ирина Чайковская
Алексей Чертков
Евграф Чешихин
Сергей Чухин
Элина Чуянова
Андрей Шаврей
Николай Шалин
Владимир Шестаков
Валдемар Эйхенбаум
Абик Элкин
Фёдор Эрн
Александра Яковлева

Уникальная фотография

В канун 50-летия  газеты «СМ-сегодня» (1995 год)

В канун 50-летия газеты «СМ-сегодня» (1995 год)

Идов. Гаррос. Евдокимов…

Элина Чуянова

«Ves.LV»

3 ноября 2010 («Вести Сегодня» № 185)

Три современных писателя — выходцы из одного города, школы и класса

Листая последний GQ — журнал, адресованный не столько гламурным, сколько высоколобым джентльменам, — наткнулась на новое имя. Михаил Идов. Модный американский писатель. Модный русский писатель. Новый Набоков. По рейтингу издания, человек 2010 года. К середине интервью выяснилось, что до эмиграции в Америку Идов учился в рижском Пушкинском лицее и дружил с Гарросом и Евдокимовым, сегодня хорошо известными в читательском мире авторами. Как могли упасть три снаряда в одну воронку, если и два–то обычно не падают?

Рига — Москва — Нью–Йорк


Когда питерское издательство “Лимбус Пресс" выпустило первую книгу Гарроса–Евдокимова "[Голово]ломка", которая тут же удостоилась престижной российской премии “Национальный бестселлер — 2003", мы с Сашей и Лешей ходили по коридорам одной и той же редакции. “[Голово]ломка" в среде местной читающей публики произвела эффект взрыва на болоте, потому как действие происходит в современной Риге и прототипы легко узнаваемы. За удачным дебютом последовали новые совместные работы дуэта: “Серая слизь", “Фактор фуры", “Чучхе". По образному выражению одного из рецензентов, “на фоне их удушающего оптимизма Уэльбек кажется вяло философствующим параноиком". Как же Евдокимов и Гаррос писали вдвоем — чисто технически? Каждый журналист считал своим долгом спросить их об этом и неизбежно натыкался на сравнение с Ильфом и Петровым. А они — бесились, страдая врожденной идиосинкразией к штампам.

Потом Гаррос уехал в Москву. Женился, родил сына. Как публицист востребован лучшими российскими изданиями, сейчас работает в "Снобе". А Евдокимов остался в Риге. Потеряв товарища, стал писать соло. И очень удачно. Уже вышли книжки “Тик" и “Ноль–ноль", на очереди еще одна. “Ноль–ноль", кстати, — остросоциальная вещь, где рассказывается о неприятностях простых русских парней в их бессмысленном, растительном существовании. Автор пытается растормошить зажравшегося читателя и показать, что отсутствие у людей "высшего смысла", узус мышления и бедность культуры превращают целую страну в пьяное быдло…

И вот теперь — Идов. В прошлом пушкинский лицеист Миша Зильберман, а ныне успешный житель Нью–Йорка Майкл Идов, второй после Набокова русскомыслящий, но пишущий сразу по–английски. Роман Ground up от 2009–го сделал Идова–Зильбермана культовым писателем Америки, а его русская версия — “Кофемолка" — снискала мгновенную славу в литературной России. Роман был с восторгом принят критиками. Ехидно–остроумный дебют многое объяснит молодежи, воспитанной в заблуждении, что любое серьезное начинание обречено на успех…

Идов: “Я — не танцующий кот!"

В интервью GQ Михаил Идов честно признается, что избегает делать карьеру, как многие, на своем эмигрантском опыте, десятками лет зависая в позе “я тут новенький, где здесь туалет?". И приводит в пример успешного сербского писателя Александра Хемона, вся история которого построена на том, что он серб, приехавший в Чикаго, и надо же — выучил английский язык и офигительно на нем пишет. Смотрите — танцующий кот! Идов не хочет быть танцующим котом, и, несмотря на то, что “Кофемолка" написана прекрасным русским языком, Михаил подчеркивает, что английский язык для него родной.

“Я из Риги, — говорит он, — рижане всегда считали себя квазиевропейцами. Единственное, что меня с Россией связывало, — это язык. А так я человек, выросший среди готических соборов. Переехав в США, прошел через изначальный позорный период автоматического презрения к “бескультурным" американцам, которое ни на чем не было основано, кроме каких–то ошибочных первых впечатлений. После этого я обнаружил для себя великий американский рок–н–ролл, кинематограф… Я хотел стать частью этого… Сначала была паника: не знаю языка, культуры, не могу писать на этом языке, не чувствую оттенков речи, смысла. Такое ощущение, что ты вдруг стал глупее. Вроде бы понимаешь, о чем тебе говорят, но остроумный ответ сочиняешь только через полтора часа… Нужно было срочно добирать. Года за три добрал".

И о современной литературе: “У меня интересный разговор был с Сашкой Гарросом — хорошим русским писателем и моим одноклассником еще по Риге. Я спрашивал Гарроса: почему все видные русские писатели занимаются фантасмагорической литературой?.. Гаррос ответил, что, когда начинаешь выписывать в деталях российский быт, элемент абсурда таков, что рано или поздно ты сдаешься, герои начинают летать, у них вырастают клыки и хвосты. Российская реальность не подчиняется логике".

Гаррос: “Мы — дети пейзажа"

Чем объясняется феномен рождения трех талантов в одно время и в одной точке? Что повлияло больше — лицей, преподаватели, семья, их дружба? А может, наша Латвия неожиданно для самой себя стала гением места — плодородной “провинцией у моря"? Я спросила об этом у Гарроса и Евдокимова.

— То, что мы с Лешкой Евдокимовым и Мишкой Идовым (тогда еще не Идовым, а Зильберманом) оказались в одной школе, в одном классе и подружились, — это результат совпадения многих случайностей, — говорит Александр Гаррос. — Что до роли лицея, лично я думаю — она велика. В каком–то смысле — определяюща. Нас неплохо учили, но мы ведь все равно в силу лени, пофигизма и разгильдяйства половину учения пропустили мимо ушей. И не то чтобы нас там "заразили любовью к литературе" — поздно уже было заражать, думаю, каждый из нас к тому моменту уже давно читал запоем, тут уж скорей заслуга… не знаю, генов? Примера родителей? Хотя наша учительница литературы Дина Павловна Золотинская и вправду оказалась отличным преподавателем и добрейшим человеком, я ей за многое благодарен и храню о ней самые теплые воспоминания.

Но самое главное, чем нас поразил лицей, относилось не к учебной программе. Это совершенно ошеломительное ощущение: оказывается, в школе тебя могут не унижать, к тебе могут относиться с априорным уважением — просто потому, что ты человек, какая–то вот четырнадцатилетняя личность. Оказывается, это уважение может возрастать, если ты, гляди–ка, демонстрируешь ум и фантазию, какие–то способности к анализу и синтезу (вот и Дина Павловна поощряла именно это, а не способность точно пересказать биографию условного Толстоевского), любопытство и, страшно сказать, свободомыслие! Я думаю, во многом это и задало наперед наши жизненные траектории.

С годами я понял, что роль Латвии тоже не стоит преуменьшать. Тут могу лишь согласиться с безмерно мной уважаемым Петром Вайлем, который сказал, что география — важнейшая из наук о человеке и все мы — дети пейзажа. Стоило пожить какое–то время, увидеть и лучшее, и худшее, чтобы отдать должное Риге с ее Даугавой, югендстилем, Старым городом, телебашней, заветной скамейкой в Межапарке, где так хорошо пить вино с видом на озеро. И еще тот же Вайль говорил о том, что привычка с детства видеть, как одни и те же понятия и предметы могут быть выражены хотя бы просто на двух языках — хлеб и maize, сильно расширяет кругозор, увеличивает гибкость…

Евдокимов: “Спасибо Латвии за это"

— При всей любви к Сане, Мишке и, разумеется, к себе я бы все же предостерег от переоценки наших как индивидуальных, так и совокупных заслуг перед литературой, — скромно замечает Алексей Евдокимов. — Будущее, конечно, покажет, и, возможно, о рижском Пушкинском лицее лет через двести будут писать не меньше, чем о Царскосельском, но для этого нам всем троим предстоит еще си–и–ильно поработать.

Да, в лицее литературе уделялось раза в четыре больше внимания, чем в обычной школе. Да, нам, помнится, читали два–три литературных курса помимо обычной школьной программы. Да, в лицее существовал творческий кружок и выходил журнал "Арс" под руководством Елены Борисовны Ермолаевой. Но я–то во время учебы литературных амбиций не имел, не писал даже юношеских стихов и в "Арсе" не печатался. Более того, я за год до того, как мы с Саней сели за "Головоломку", еще знать не знал, что стану регулярно сочинять беллетристику — все получилось довольно спонтанно.

Но в чем заслуга лицея несомненна — он внушал ученикам представление о ценности самостоятельного мышления. Пусть это принимало иногда полуанекдотические формы, вроде того, что преподаватели закрывали глаза на наши регулярные прогулы из–за способности напихать в сочинение цитат из Бродского и Бодрийяра (половина которых была придумана на ходу), — но нам навсегда привили мысль о том, что независимость суждений есть безусловное достоинство.

Что касается Латвии, то можно, наверное, сказать спасибо и ей — за специфический угол зрения. Все–таки мировоззрение человека с западной окраины советской империи отличается от мировоззрения жителя метрополии, того же москвича; тем более ощущения гражданина Евросоюза отличны от ощущений граждан РФ.

Слово — учителю

Елена Борисовна Ермолаева, преподаватель истории культуры в Пушкинском лицее, руководитель литературного альманаха “Арс":

— Случилось так, что в конце 80–х вокруг меня собрался кружок лицеистов, интересующихся искусством и литературой, пробующих свои силы в творчестве. Среди лицеистов уже были АВТОРЫ, особенно выделялись — хочется даже сказать блистали — 9–классники Миша Зильберман и Саша Гаррос. К их компании сразу же примкнул третий мальчик — Алеша Евдокимов. Они обычно втроем и ходили — как три мушкетера, ведя друг с другом, с лицеистами и учителями бесконечные разговоры обо всем на свете.

В школьные годы Гаррос и Зильберман писали сразу суперталантливо, фантастически. Если подумать — мелюзга. Но из 9–классника Гарроса вылезали классические, красивые, умные, зрелые стихи. Зильберман поражал оригинальностью немножко невротичного склада, но талант был виден сразу. Он писал в основном прозу, больше фантастику. Позже полезло из Евдокимова: Леша более основательный и, видимо, потом осознал, что он тоже должен писать. Он очень интересно работает, в том числе в газете.

Эрудиция у всех троих впечатляла. Читано–перечитано к тому времени уже было столько, что нормальному человеку не снилось. И они друг на друга очень влияли и друг друга подхлестывали. Каждый рос–взрослел по–своему, и без конкуренции, конечно, не обходилось. Однажды я показала несколько школьных работ завучу школы — тогда Роману Алиеву. Он тут же сказал: “Делайте лицейский журнал — поможем его издать".

Так родился “Арс". Название придумал Гаррос. Оно тогда было очень необычным: Ars — “искусство" с латинского. Это был 1989 год, и только потом появились одноименные поликлиники и прочие учреждения. Альманах поначалу выходил довольно часто — выход зависел только от фонтанирования лицеистов, потом реже и реже. Последний номер вышел в прошлом году.

Рождение таких талантов, конечно, связано с тем, что тогда происходило вокруг. По–моему, для них как раз ничего не рушилось, а напротив — открывалось. Старшеклассники начинали свободно мыслить, и хотя программы во многих школах были жестко стандартизированные, нам позволялась бОльшая свобода, мы работали творчески…


 
«Вести Сегодня» № 185.