Веселая «Мельничка»
Юлия Александрова
Вести Сегодня, 28.10.2013
Слово «интеграция», честно говоря, не только набило оскомину, но и вызывает негативную реакцию, потому что чаще всего предлагаемые модели ее больше напоминают ассимиляцию.
Однако педагоги детского сада «Дзирнавиняс» нашли способ, как объединить в единое целое свое и чужое, сделав это чужое своим без всякого насилия, естественно и увлекательно.
Два Рождества и две Пасхи
Все началось с русского народного ансамбля «Берендейка». Его основательница Ольга Дергунова и солистка Марианна Иоде работают в этом детском саду. Одна — музыкальный педагог, вторая — заведующая по учебно–воспитательной работе. Свое увлечение русским фольклором они превратили в фольклорную педагогику.
Фольклорную педагогику изобрели не мы!" — поправляет меня Ольга Дергунова. — Но мы — психотерапевты, которые работают в сложных условиях нашей многонациональной страны. Мы прививаем малышам любовь к латышской культуре и делаем это с помощью сказок, песен и народных игр. Никакого стресса — сплошное удовольствие! Фольклорная педагогика — это не только знакомство с народным творчеством, но и вживание в это творчество. Фальши и обязаловки быть не может — мы просто так живем!"
Детишки из «Дзирнавиняс» с одинаковой охотой мастерят сакточки и семеновскую матрешку, учат русские песни и латышские, отмечают русские праздники одновременно с латышскими. Точнее, сначала латышские, а недели через две — русские, в соответствии с календарем. В общем, весело живут ребятишки на «Мельничке»: у них две Масленицы, два Рождества и две Пасхи! А еще они знают такие забытые уже праздники, как Покров или Лиела Диена. Лиела Диена, оказывается, совсем не то, что Лиелдиенас!
Связь поколений
— Мы не пишем сценарии, мы просто сделали собрание песен, сказок, поговорок, игр, и каждый воспитатель получает план народных праздников и материал к этим праздникам, а уж что именно он будет использовать — его дело, — рассказывают педагоги. — Заучивать заранее детям тоже ничего не приходится. Какие–то песни и стихи они учат на уроках музыки или латышского, так что приходят, к примеру, на Покровскую ярмарку уже подкованные. А там мы уже покажем, как в народные игры играть, народные танцы плясать и всякие приметы природы разгадывать.
Свой уникальный опыт Марианна и Ольга решили передать коллегам. Написали проект «Разнообразие народных праздников и традиций — богатство Латвии», подали в отдел общественной интеграции при департаменте образования Рижской думы, получили финансирование, а потом с марта по октябрь провели занятия, в которых приняли участие более 150 педагогов и родителей из разных садов столицы. Чего только не происходило в эти полгода: семинары, дискуссии, открытые уроки, творческие мастерские по изготовлению оберегов для дома и выпеканию «жаворонков», знакомство с символами латышских народных праздников, даже гадание на «козулях»!
— Мы специально приглашали на наши семинары и мастерские не только педагогов, но и родителей, потому что в основе фольклорной педагогики лежит единение семьи. Это единение важно именно сегодня, когда связи между поколениями потеряны, — поясняют Ольга Дергунова и Марианна Иоде. — К сожалению, родителей было немного. Во многих садиках им об этом мероприятии просто не сказали: мол, зачем их посылать в чужой детский сад? Чтобы они увидели, как там хорошо и интересно? Пришли родители и воспитатели из тех садиков, где тоже жизнь кипит и где заведующая поддерживает все начинания своих педагогов, как это делает наша заведующая Светлана Смирнова.
Ряженым вход воспрещен!
Наверное, малыши из «Дзирнавиняс» куда более сведущи в фольклоре, чем их родители? На этот вопрос Ольга с Марианной отвечают утвердительно: после праздников родители часто признаются, что впервые услышали про них от своих детей. Приходят посмотреть на Сорок Сороков и тоже загораются, начиная вместе со своими детьми лепить птичек, потом идут на улицу живых птиц кормить, как делали когда–то их прабабушки и прадедушки, встречая весну. А еще в каждом празднике должна быть своя загадка. Некоторые так и просятся в передачу «Что? Где? Когда?».
К примеру, почему на Рождество ряженых в дом пускают, а на русскую Масленицу или латышские Метени нет? Мне объясняют, что ряженых гонят в огород, заставляя петь и танцевать как можно дольше. Все просто: после малоснежной зимы эти ряженые утаптывают снег, чтобы он не растаял, а впитался в землю, увлажнив ее накануне посевных работ.
Есть ли отличия между русскими и латышскими народными традициями? Получаю ответ: отличий почти нет, ведь все народные праздники связаны с природным календарем, поэтому и встречают весну, и провожают ее практически одинаково. Разве что на Лиелдиенас латыши искали черное яйцо, а русские — пасхальное крашеное, да на Рождество у русских вертеп — это кукольный театр, а у латышей в нем принимали участие сами крестьяне.
Завершающим мероприятием интеграционного проекта стала осенняя ярмарка — настоящий народный праздник, где слились воедино русский и латышский фольклор, плетение лаптей по–латгальски и балаган с Петрушкой, яблочный пирог и песни детского ансамбля «Берендеечка». Ребятишки даже примерили на себя роли торговцев, продавая сделанные своими руками игрушки и украшения из глины, бусы из желудей и каштанов, расписные тарелочки и ложки. Собственная денежная единица тоже имелась — конфета с пряником.
Ветер с Востока
Прогноз погоды в этом детском саду тоже делают самостоятельно, просто наблюдая за природой. К нынешней зиме и дети, и педагоги уже готовы: на Микеля ветер дул с Востока — значит, зима будет холодной, а деревья в этом году желтеют с верхушки — значит, будет много снега. «Обычно у нас все народные приметы сбываются, и лучше эти приметы сверять по латышским праздникам — их даты совпадают со старым календарем русских народных праздников», — говорит Ольга Дергунова.
На вопрос, какой же праздник больше всего любят современные дети, мне отвечают: Масленицу. Почему не Новый год с его елкой и подарками? — удивляюсь я. "А потому, что Новый год похож на день рождения, и дети на нем скорее созерцатели. На Масленицу они действующие лица: катают яйца, кадрильки танцуют, блины едят на скорость, чучело Зимы сжигают и Весну зовут.
— На завершающем семинаре, подводя итоги проекта и результаты анкетирования педагогов и родителей, мы услышали в свой адрес много добрых слов, — говорят Ольга и Марианна. — Вообще после каждого открытого занятия или семинара наши гости не могли разойтись еще час, а то и два, обсуждая проблемы, делясь опытом, просто общаясь. Детсадовские педагоги почти не имеют такой площадки, а профессионального общения не хватает. Поэтому все участники были благодарны департаменту образования Риги, который поддержал проект по интеграции образовательного учреждения — до сих пор в этой программе участвовали только общественные организации. На прощание коллеги дали нам напутствие: подготовить еще один проект. Мы обещали!